— Нет, я никогда не видела его раньше.
Полицейский окинул ее долгим испытующим взглядом.
— Мы должны во что бы то ни стало найти вашего сына, миссис Шоу. — Уайкоф закрыл блокнот. — И очень надеемся на вашу помощь. Не посоветуете ли, с чего начать поиски? Где он может быть? Куда мог спрятаться?
— Меня несколько дней не было в городе. Если позволите, я наведу справки по телефону.
— Конечно, — оживился детектив. — И чем скорее, тем лучше. Это в ваших интересах. И помните: хуже всего в его положении — пытаться скрыться от нас.
— Понимаю, — ответила Эмили, уже догадавшись, что имеет дело с самонадеянным болваном.
Детектив поднялся и направился к двери:
— Я должен срочно позвонить из своей машины. А вы оба ни шагу из дома, ясно? Я вернусь через несколько минут.
Как только захлопнулась входная дверь, Алекс бросился к окну.
— Хорошо, что полицейские пошли к машине. Эмили, нам нельзя терять ни минуты.
— В каком смысле? — опешила она.
— В том, что мы должны немедленно выбираться отсюда.
— Из дома? — удивилась Эмили. — Сейчас? А как же полиция?
Алекс помог ей подняться с дивана.
— Они все равно не позволят тебе остаться в доме, — торопливо пояснил он, даже не заметив, что перешел на «ты». — Не забывай, теперь это место преступления. Полицейские будут ошиваться здесь черт знает сколько времени и приставать с идиотскими расспросами. А Джейн тем временем отыщет Керри.
— По-твоему, это она застрелила того парня?
— Господи, ты же сама сказала, что Керри не мог этого сделать. Кто же тогда стрелял в него? Полагаю, все совершенно очевидно.
— Послушай, — воодушевилась Эмили. — Ведь она, наверное, решила, что это Керри!
— Скорее всего. Поэтому сейчас ясно, что Керри и Джейн вне дома. Понимаешь, чем это чревато?
— Да. — Услышав внизу шаги детектива Уайкофа, Эмили схватила Алекса за руку. — Пойдем через заднюю дверь. Там нас никто не заметит.
— Полагаю, незачем упоминать о том, что ты очень истощена и вот-вот упадешь на приборную доску, — сказал Алекс, когда они отъехали от дома. — Соберись с силами.
— Ничего страшного, — заявила Эмили. — Главное — поскорее выбраться отсюда. — Она обернулась, желая убедиться, что за ними не увязался детектив Уайкоф. Вероятно, пока он не заметил их исчезновения. Ну а вскоре они будут уже далеко отсюда.
— Эмили, ты действительно плохо выглядишь. Отдохни немного. На тебя больно смотреть.
— Спасибо за заботу, но я не засну, зная, что Керри в опасности.
Алекс свернул на дорогу к пляжу и вскоре остановил машину на парковочной площадке перед небольшим магазином.
— Итак, апельсиновый сок, кофе, несколько бутербродов, а потом ты скажешь мне, где найти твоего блудного сына.
Дрожа от холода и утренней сырости, Керри смотрел на набережную. Казалось, совсем недавно он стоял с матерью на этом же месте и они наблюдали за гуляющими людьми. Впрочем, это действительно было недавно, но с тех пор произошло столько событий, что их с избытком хватило бы на целую жизнь. Керри вспомнил, как они ели бутерброды и запивали их водой.
Тогда он огорчал мать только словечками, которые она считала слишком вульгарными. Да, тогда Керри был ребенком, а сейчас ощущал себя совсем взрослым, более того, человеком, умудренным крайне утомительным опытом и натворившим немало ошибок.
Керри посмотрел по сторонам и грустно усмехнулся. Он никогда еще не был на крыше в такое время и даже не знал, что рассвет так сер и бесцветен. Собственно, за последнее время Керри со многим столкнулся впервые. Вот ночью, например, впервые увидел в коридоре дома парня с пулей в груди, предназначавшейся, несомненно, ему.
Конечно, он не любил Стива, но ему было жаль, что тот случайно пострадал. «Странно, однако, что два моих злейших врага встретились в узком коридоре моего дома. При этом каждый из них намеревался покончить со мной раз и навсегда, — размышлял Керри. — Интересно, успела ли «скорая помощь» спасти Стива? И еще более интересно, куда делась Джейн.
Сирены «скорой помощи» и полицейских машин прозвучали через несколько минут после того, как Керри позвонил из гостиной в службу спасения и сообщил о случившемся. Выбегая из дома, он очень боялся, что они увидят и задержат его. А Джейн оставалась где-то возле дома, скрывшись в густом тумане. Знает ли она о том, что застрелила не того, кого собиралась? И если да, станет ли преследовать его сейчас?
Конечно, станет, что за вопрос! Проделав такой дальний путь в погоне за чемоданом и попутно убив нескольких человек, Джейн не остановится ни перед чем.
Продрогнув до костей на холодном ветру, Керри прижался спиной к кирпичной стене. Он так спешил, что даже не подумал о куртке. Первым делом Керри, конечно, схватил чемодан с деньгами, притащил сюда, где и спрятал в трубу дымохода.
Как странно устроена жизнь! У него полный чемодан денег, а он мечтает только о теплом свитере!
Но больше всего на свете ему сейчас нужна мать.
Несмотря на холод, под утро Керри так крепко уснул, что даже не слышал, как заскрипела металлическая пожарная лестница. И только когда на крыше появилась темная фигура, он вздрогнул и открыл глаза. Неужели Джейн так быстро нашла его? Нет, не может быть!
Эмили бросилась к Керри, заключила в объятия и стала осыпать поцелуями. Радостно вскрикнув, он прильнул к матери.
— Мама, — прошептал Керри, зарывшись лицом в ее шелковистые волосы. — С тобой все в порядке? Я так рад, что ты здесь, со мной!
Она с трудом проглотила комок в горле.
— Я тоже безумно рада, сынок.
* * *
— Удивительно, как хороший душ и вкусная еда меняют настроение, — весело заметила Эмили, усаживаясь за небольшой стол в гостиничном номере, снятом для них Алексом.