– Эбби сказала, в ней уже чувствуется характер.
«Да, твоей матери», – подумала Джулия, но решила, что это он пусть выясняет сам.
Пока им подавали свежие напитки, они молчали. Джулия, почувствовав жажду, жадно припала к своему бокалу. Она едва не подавилась, когда Брэд неожиданно спросил:
– Ты так и не вышла замуж. Почему?
– После двух таких неудач?
– Но не только же по твоей вине?
– Все равно. – Она тоном показала, что не желает разговаривать на эту тему. – Что ты теперь собираешься делать?
– Выяснить отношения с матерью, как только разберусь во всем сам.
– Хотелось бы мне поприсутствовать при этом.
Его лицо затвердело.
– Нет. Это будет частное представление.
– Мне хотелось бы показать ей, на что я способна, хотя она и выгнала меня с первого тура.
Он снова рассмеялся, и глаза его по-настоящему просветлели.
– Я должен сделать это сам, Джулия. Мне важно знать, что я смог это сделать сам, без чьей-либо помощи.
– В смысле – посмотри, мама, я все умею сам?
На этот раз он рассмеялся совсем свободно и весело.
– Ох, Джулия, до чего же приятно с тобой поговорить! Смех затих, но глаза их встретились и задержались друг на друге.
– Прости, что я сделал тебе так больно, – взмолился Брэд униженно. – За то, что верил лжи своей матери, хотя в глубине души всегда знал, что правду говоришь ты.
– Да, ты сделал мне больно, – ровным голосом ответила Джулия. – Настолько больно, что я собиралась ненавидеть тебя вечно, но это было до Дженни и до того, как я все поняла. Да, я прощу тебя, Брэд, если ты простишь меня.
– По мне лучше, если ты сама себя простишь, это ведь куда сложнее, я теперь знаю.
Джулия молчала. Затем с искренним удивлением заметила:
– Да, ты действительно изменился.
– Я очень надеюсь на это.
Их глаза снова встретились, и Джулии показалось, что в его глазах она заметила свет в конце длинного и темного туннеля.
– Джулия, – с чувством сказал Брэд. – Ты для меня так много сделала. Как бы я хотел…
– Брэд? Брэд Брэдфорд? – Голос разорвал тонкую паутину, которой они окружили себя, и Джулия с Брэдом подняли головы. К их столу двигалась типичная для Западного побережья блестящая парочка. Мужчина был одет в молодежном стиле, что мало соответствовало его стареющему лицу: бледно-голубой пиджак, белые полосатые брюки, шелковая рубашка и завязанный узлом шейный платок, а также масса цепочек, золотой браслет и огромные перстни. На его жене были обтягивающие вельветовые брюки и шифоновая белая блузка с оборками, под которой она явно не носила бюстгальтера.
Ее тяжелые груди качнулись из стороны в сторону, когда она наклонилась, чтобы смачно поцеловать Брэда в губы с таким видом, будто имела на это законное право.
– Мы с Джеком считали, что ты пропал навечно! – воскликнула она.
– Джек – Дениз. – Брэд скрыл злость под любезной улыбкой, в которой, однако, не было теплоты.
– Мы решили, что это ты. Подошли, чтобы убедиться, – сообщил Джек. Он повернулся к Джулии, оглядывая ее оценивающим взглядом знатока, в котором явно прочитывалась обостренная половая озабоченность и похоть. – Я вижу, ты все еще умеешь их выбирать.
Джулия пробормотала приветствие, несколько смутившись от такой открыто сексуальной реакции: мужчины – на нее, а женщины – на Брэда.
– Сто лет не виделись, – стрекотала Дениз. – Последний раз где? В Палм-Спрингс? Вот уж никогда не забуду! – Ее глаза, не отрывающиеся от Брэда, были глазами сообщницы, от чего Джулия испытала еще большую неловкость.
– Я бы предпочел, чтобы ты забыла. – Тон Брэда был таким, что улыбка сползла с лица женщины.
Она быстро взглянула на Джулию:
– Ох-ох. Извини, я-то думала, мы все еще в игре.
– Уже нет, – ответил Брэд.
– Жаль, – заметил Джек, который, видимо, считал, что попытка не пытка. – Мы тут встретили пару, с которой занимались групповухой в Малибу пару месяцев назад, но жена того парня прихворнула. Так что мы вроде не у дел. Вас не интересует небольшая вечеринка?
– Нет, благодарю, – отказался Брэд. Тон его был холодным и отрешенным. – Мы уже собираемся уходить. Опаздываем на самолет.
Пара не скрывала своего разочарования.
– Мы слышали, ты вроде выпал из обращения, – с недоверием заметил Джек. – Дома неприятности? Тебе надо быть осторожнее, мы понимаем.
Брэд молча поднялся, отсчитал несколько купюр и бросил их на столик.
– Вам обязательно уходить? – спросила Дениз, беря его за руку и прижимаясь грудью.
– Да, обязательно. – Он наклонился, взял Джулию под локоть и заставил подняться. – Извините, – добавил он, хотя по тону было ясно, что это пустая формальность. – Ни я, ни она этим не интересуемся. – И он быстро увел Джулию прочь.
– Ты уж прости меня, – попросил он, пока они ждали лифта. – Я сейчас иногда встречаю людей… или что-то вспоминаю, от чего меня передергивает.
Джулия промолчала, хотя она понимала, о чем он говорит. Маркус рассказывал ей о групповухе. Он сам этим занимался.
– Полагаю, что, максимум, который здесь может делаться в этом смысле, – это махнуться женами, – сказал он. – А у нас дома это в порядке вещей. Было бы подходящее настроение и организм бы не подвел.
Теперь Джулия ощущала такое же отвращение, как и тогда, когда она слушала откровения Маркуса. Она чувствовала, что пропасть между ней и Брэдом снова разверзлась. Все это у него в прошлом, и он явно сожалеет, так что у нее нет причины так резко реагировать. Уж кто-кто, а она-то должна знать о безудержной сексуальности Брэда. Все было тогда, напомнила она себе. Надо думать о сейчас, и он, слава Богу, изменился. Она обнаружила, что взирает на быстро тускнеющий образ старого Брэда с некоторым облегчением. Глядя на нового Брэда, со всеми его морщинами, напряжением, сомнениями, неуверенностью, она знала, что тысячу раз предпочтет его старому. Все эти сексуальные игры были способом спастись от матери. Ну и что, что он спал с Дениз, которая явно хотела бы повторить. Все было тогда. Старый Брэд, скорее всего, принял бы предложение, даже, возможно, рассчитывал бы, что и Джулия согласится… Она быстро выбросила эту мысль из головы прежде, чем та смогла убить хрупкие ростки ее нового понимания. Со старым Брэдом покончено раз и навсегда, сказала она себе. Каким он может стать – вот что важно. Но где-то в самой глубине души она чувствовала, что ревнует. Дениз выглядела весьма аппетитно.
Брэд проводил Джулию до ее номера и подождал, пока она брала уже упакованный чемодан. Взяв его у нее из рук, он сказал:
– Джулия, ты извини меня за этих двух сексуальных подонков. Они не мои друзья и никогда ими не были. Просто встречались на вечеринках. Эта та часть моей жизни, от которой я решил отказаться. Я хочу, чтобы ты знала.