Раздается грохот, в коридоре слышится вопль, я разом усаживаюсь, выплескивая воду через край ванны, отчего Картер с маху шлепается задницей на пол.
– Черт. Пойду посмотрю, – говорит он, вздыхая, встает и открывает дверь ванной. – Мы продолжим после того, как я примотаю их клейкой лентой к стене.
Он закрывает за собой дверь, а я опять погружаюсь в теплую, всю в мыльной пене воду, храня улыбку на лице.
Последние несколько лет прошли как в лихорадке, но я бы на целый свет их не променяла. Через год после рождения Софии мы переехали в новый дом. Наше маленькое ранчо было превосходным жилищем, пока нас было всего трое, но, как только появилась малютка, многое в нем пошло наперекосяк. Мы быстро выросли из того дома и перебрались в двухэтажный особнячок в колониальном стиле в нескольких улицах от дома Лиз и Джима.
Бизнес по-прежнему процветает. Я еще больше расширила свое меню, и теперь в кондитерской можно позавтракать или пообедать на скорую руку, еще я наняла себе дополнительно пять человек, так что у меня теперь есть свой штат. В прошлом месяце Лиз с Джимом родили себе вторую девочку, а Дженни с Дрю намерены провести через несколько месяцев свои свадебные выходные в Вегасе. Почти уверена, в их намерения входит, чтобы брачный обряд над ними совершил Элвис, а в отведенное время они захотят посетить побольше стриптиз-клубов. Дженни наконец-то нашла себе новую работу, маркетингом занимается, но по-прежнему внештатно работает и на меня. Она отказывается брать с меня хоть какие-то деньги, так что я плачу ей шоколадом. Дрю все так же уговаривает меня расплачиваться с ней сексуальными услугами и горько разочаровывается всякий раз, когда я отказываюсь.
Гэвину уже восемь с половиной, готовится к началу учебы в третьем классе, а наша малютка София на все сто растет не по дням, а по часам. В этом году она пойдет в детский садик, и мне всякий раз рыдать хочется, стоит только подумать об этом. Гэвин – потрясающий старший брат, последние три года он потратил на то, чтобы обучить свою маленькую сестричку всему, что сам постиг в искусстве мучить нас. На днях Софи заявилась в нашу спальню и объявила, что у нее есть песенка, которую она хочет нам спеть. Получилось малость похоже на нечто вроде: «Есть у меня влагалище, влагалище, влагалище. Я люблю влагалище, влагалище, влагалище свое». Пока мне удается убедить ее, что эту песенку ни в коем случае нельзя распевать во весь голос посреди секции каш и круп в бакалейном магазине.
Мой отец женился на своей давней подружке Сью, торжество состоялось несколько месяцев назад у него на заднем дворе. Гэвин, София и внучка Сью, Сара, составили свадебный кортеж. Сара и София – одногодки, и Гэвин сопровождал их обеих при движении по проходу. Говоря «сопровождал», я имею в виду, что он то и дело разнимал двух девчонок, поскольку те изо всех сил старались на ходу ударить друг друга букетиками, которые им были положены как девочкам с цветами. В конце концов они утянули Гэвина на землю, сложившись вместе с ним в большую кучу дрыгающихся рук и ног, вопящую и плачущую. Мы с Картером бросились по проходу и попытались прекратить свалку, но, Иисусе, сколько же у этих девчонок оказалось сил! Картеру саданули по яйцам, и он рухнул на колени, а мне все лицо расцарапали. Несмотря ни на что, торжество получилось прелестным, и моя мамуля, как водится, в обычном для себя стиле, взяла в свои руки проведение Урочного Часа во время небольшого банкета. Дженни едва не стала «той самой», кого стошнило на танцполе, однако кузина моего отца утащила ее в туалет и показала трюк, когда пьешь прямо из-под крана и трижды заставляешь себя срыгивать. Кончилось это тем, что Дженни слиплась с ней (в знак благодарности), а Дрю едва кондрашка не хватила, когда он их увидел.
Ухожу еще глубже под воду и делаю долгий-долгий выдох. Все мы прошли большой путь за те девять лет, что минули после памятной студенческой вечеринки. Впрочем, мы с Картером все еще играем разок-другой в пиво‑понг в годовщину того дня, когда он предложил мне выйти за него замуж. Существуют такие традиции, которым просто нельзя положить конец. Пиво‑понг – это то, с чего мы начали, и пиво‑понг – это то, чем мы кончим. Порой в воображении я вижу картинку: мы лежим на смертных одрах, меж которых установлен больничный столик со стаканчиками, и спорим, кто из нас больше раз облажался. А потом эту радостную картинку смазывает Дрю, который неспешно заходит, опираясь на ходунки, и кричит: «Дженни все еще может засосать шарик для гольфа через садовый шланг и с тех пор, как задевала куда-то свою вставную челюсть, мастерски давит мне елдак деснами!»
Жду не дождусь увидеть, что уготовило нам будущее. Были у нас свои взлеты и свои падения, за все эти годы досталось нам и борений полной мерой, только мы доказали: мы способны пройти через все. Наш зверский пес, весьма кстати названный Гигантором[78], недавно сам сделался старшим братом: родители Картера подбросили кошечку для Софии. Разумеется, животное было снабжено особыми футы-нуты кошачьими документами, из которых следовало, что кошечке положено ходить, задравши перед всеми хвост, и требовать, чтоб ее кормили на нашем лучшем фарфоре. Поскольку, когда мы выбирали имя для нашей дочери, я всю затею с «Кланом Сопрано» пресекла в самом зародыше, Картер на этот раз был непреклонен и настоял, чтобы кошечку мы назвали Мидоу, в честь дочери Тони Сопрано. Во всем остальном Картер тысячу раз доказал, какой он чудесный отец. Я поначалу малость нервничала, думая, каково ему будет справляться с уходом за маленькой девочкой, но он вел себя потрясающе и во всем защищал свою дочь. Настолько, что Папаня купил ему тишотку с надписью: «Можешь сколько хочешь ухаживать за моей дочерью. И безо всякой связи с этим: ты видел мой револьвер?»
Вот сейчас мой замечательный муж вышел позаботиться о детях, чтобы я могла понежиться в полной пены ванне в одиночестве, чтоб никто не зашел сюда пописать, почистить зубы или спросить, почему у обезьян есть соскѝ. Ничто не в силах нарушить ни этой идиллии, ни моего счастливого настроя в мыслях о будущем.
– Погоди секундочку, – слышу я тихий голос Гэвина за дверью. – Я должен это приладить в нужное место.
– Что это у вас там происходит? – кричу я ему. – Где папочка?
– Он какиит, мамочка! – вопит в ответ Софи.
Спасибо, что известили.
– Ребятки, ведите там себя хорошо, ладно? Мамочка через минутку будет готова, – кричу я им, беру с края ванны бокал вина и делаю щедрый глоток.
Смеживаю веки и расслабляюсь всем телом, пока через несколько минут не слышу слова, которые громким шепотом произносит Гэвин и какие вам нипочем не захочется услышать из-за закрытой двери, когда вы принимаете ванну.
– Лады, бельевая корзина в полной готовности на краю. Работают все системы. Софи, держи крепко. И не давай кошке вырваться.
Вымышленный персонаж, главный герой фильмов серии «Пятница, 13‑е», маньяк-убийца, известный своими кровавыми способами расправ над жертвами. – Здесь и далее примечания переводчика.
Общие правила этой популярной среди студентов США игры просты: на противоположных концах стола выставляются частично наполненные пивом бокалы, и игроки поочередно пытаются забросить шарик для пинг-понга в один из бокалов соперника. В случае успеха соперник обязан выпить пиво. Понятно, что в каждом университете есть свои особые, порой очень заковыристые правила этой игры.
Американский кинорежиссер и сценарист (1950–2009), снявший среди прочих такие фильмы, как «Клуб „Завтрак“», «16 свечей», «Бетховен», «101 далматинец».
Один из самых успешных молодежных хитов 1980‑х годов, снятый режиссером Говардом Дойчем по сценарию Джона Хьюза.
Аллюзия на забавный роман Кристофера Мура «Овен. Евангелие от Биффа, друга детства Христа» (2002), где рассказ о годах жизни Иисуса, не описанных в библии, ведется от имени его детского приятеля «из рода Левия Алфеева, называемого Биффом».
Известный американский актер и мастер боевых искусств. В 2009 г. Дэвид Кэррадайн был найден мертвым с затянутыми вокруг шеи и пениса веревками в шкафу номера гостиницы. Экспертиза подтвердила, что он погиб в результате несчастного случая: задушил себя, когда мастурбировал.
Если верить «Яндексу», то старейшие золотые рыбки живут в Англии, их зовут Плюх и Плих, и им «перевалило за 30». Несколько лет назад скончалась самая старая золотая рыбка в мире, Голди, прожившая (тоже в Англии) 45 лет.
Проверьте, если есть желание. Слово для ввода: askew.
Американская святочная комедия (1983, режиссер Боб Кларк) на основе забавных историй накануне Рождества или в ходе самого праздника. В одной из них квартет китайцев исполняет начало традиционной рождественской песенки «Зал украшен остролистом…», меняя все звуки «л» на «р» (считается, что китайцы, как и японцы, не делают различия между этими звуками).