Ознакомительная версия.
– Мама! Спасибо тебе! – Они бросились в объятия друг друга.
Джулия едва сдерживала слезы.
– Мне всегда нравился этот мужчина.
Франческа счастливо улыбалась:
– Я знаю. И он ни в чем не виноват.
– Я и не считала его убийцей! – воскликнула Джулия. – Дело вовсе не в этом, а в том, что скандал всегда будет его спутником. Если ты будешь рядом, то неминуемо пострадаешь. Ты действительно готова подвергнуться остракизму общества?
Она не могла сказать матери, что заявление Харта о расторжении помолвки причинило ей боль куда большую, чем любые слухи.
– Надеюсь, мы всегда можем рассчитывать на твое приглашение, мама. Мне не безразлично, что говорят обо мне за спиной, но Колдер для меня важнее. Я понимаю, нас могут больше никогда не пригласить ни на один прием, но это нас не пугает, мы справимся.
Джулия с грустью смотрела на Франческу.
– Ты очень храбрая, дорогая. Но я хочу, чтобы ты была уверена, что хочешь именно такой жизни.
– Я уверена.
– Тогда я сделаю все, что смогу.
– Ты поможешь убедить папу?
– Да, будь уверена, твой отец изменит мнение. И если мне придется положить жизнь на то, чтобы ты смогла вернуться в высшее общество, я готова пойти на это.
«Теперь у мамы появилась новая цель», – подумала Франческа. Джулия была одной из законодательниц правил высшего света, и никто не мог себе позволить не считаться с мнением Джулии Ван Вик Кэхил.
– Спасибо, мама, – прошептала Франческа. Казалось, они никогда в жизни не любила ее больше, чем сейчас.
– Сэр, комиссар Брэг хочет вас видеть. Харт даже не поднял голову. Он сидел на диване напротив камина и не сводил глаз с языков пламени. В руках он держал прочитанное письмо. У него не было желания просматривать сегодня почту, он сделал это лишь для того, чтобы отвлечься от той мрачной серости, что наполнила его жизнь. Письмо было получено совсем недавно – и пришло оно с того света.
«Дорогой Колдер.
Ты был со мной предельно честен, и я больше никогда не совершу подобной ошибки и не буду искать с тобой встречи. Тебе не нужен этот ребенок – наш ребенок, – как больше не нужна и я. В твоей жизни появилась Франческа, тебя интересует только то, что связано с ней, ко мне ты потерял всякий интерес. Я никогда не ждала, что ты бросишь ее или изменишь планы на будущее, однако мне хотелось, чтобы ты все же был ко мне более великодушным, в свете того, что я ношу твоего ребенка. Интересно, что подумает Франческа – что предпримет, – когда узнает, что я беременна от тебя?
Разумеется, она ничего не узнает, верно? Я умею держать рот на замке и рассчитываю на твою щедрую благодарность за молчание. Я готова даже переехать в другой город, где на мое имя будет приобретена недвижимость для нас с ребенком. Также необходимо увеличить пособие. И наконец, я бы предпочла получить в подарок акции страховых и железнодорожных компаний, а также облигации казначейства.
Не могу не упомянуть и о полотне Тициана, которое ты мне однажды показывал.
Как только все будет готово, я с радостью уеду в новый дом в любом городе по твоему выбору и больше никогда не попадусь тебе на глаза, как и твой сын или дочь. И разумеется, Франческе не придется страдать от унижения при встрече со мной и ребенком на людной улице Нью-Йорка.
Дейзи ».
Письмо было датировано 30 мая. Дейзи написала его сразу после того, как он в бешенстве покинул ее дом, узнав о беременности.
Боль была невыносимой. Страдания притупили остальные чувства, и он уже не переживал, что Дейзи посмела шантажировать его и даже желала получить одно из самых любимых его полотен.
– Сэр? Пришел комиссар полиции Брэг и хочет вас видеть. Сказать ему, что вы не принимаете? – Альфред выглядел взволнованным.
Харт закрыл глаза, пытаясь обрести самообладание, но горе, завладевшее всеми его мыслями, горе, которое он изо всех сил старался не пускать в свою душу, поглощало его, бурлило и горячей лавой рвалось наружу.
Однако Харт выиграл это сражение. Вставая с дивана, он подумал, сколько еще битв с самим собой он способен выиграть. Харт убрал письмо во внутренний карман пиджака и повернулся к дворецкому.
– Просите, – велел он. Может, у Брэга есть хорошие новости – он всегда умел ухватить единственный шанс на удачу.
Через минуту в дверях библиотеки появился Брэг. Харт сразу заметил его напряженное лицо, опустошенный взгляд и понял, что хороших новостей не услышит. Стараясь не поддаваться панике, он приветственно кивнул брату.
– Скотч?
– Благодарю.
Харт подошел к позолоченному барному столику на колесах и налил две двойные порции виски. Протянув брату бокал, он постарался изобразить на лице некое подобие улыбки. «Для полиции это письмо будет настоящим подарком», – подумал он. Казалось, судьба решила разом наказать его за все совершенные грехи, сделав обвиняемым в преступлении, которого он не совершал.
Брэг сделал глоток.
– С тобой все в порядке? – осторожно спросил он.
Харт опять попытался улыбнуться.
– Лучше, чем когда-либо. – Уголки рта опустились. – Я надеялся, что ты принес мне добрую весть.
– Принес. Нож, найденный в твоей карете, не является орудием убийства.
Харт почувствовал некоторую легкость.
– Можно подумать, что у человека, желавшего меня подставить, не хватило здравого смысла, чтобы использовать орудие убийства.
– Можно. – Брэг залпом осушил бокал. – Ты не возражаешь?
– Прошу, – отозвался Харт и стал рассеянно наблюдать, как брат наливает новую порцию виски, странно, но в этот момент ему казалось, что между ними нет никакой вражды.
– Лезвие слишком короткое, чтобы стать орудием убийства, – продолжал Брэг. – Это не все. Генрих даже не уверен, что кровь на нем человеческая.
– Кровь животного?
– Он полагает, что да. Я на глаз не могу определить разницу, но он, видимо, может.
– Что ты обо всем этом думаешь? – Харт опустился в кресло.
Брэг сел напротив.
– Тебя определенно подставили, Колдер. Это ясно. Возможно, преступник избавился от оружия сразу после убийства и решил переложить вину на тебя уже позже, когда узнал, что ты был в доме Дейзи той ночью.
– Не могу с этим не согласиться, – задумчиво произнес Харт. – Но получается, что этот человек играл не главную роль в этом деле.
– Возможно, но есть и другой вариант.
– Какой?
– Тебя мог подставить не преступник, а человек, не имеющий отношения к преступлению.
Харт задумался.
– Этот вариант мне нравится даже больше. У меня много врагов, и любой из них мог пожелать воспользоваться представившейся возможностью.
– Я склоняюсь к первому варианту. В любом случае ты бы попал в список подозреваемых.
Харт помрачнел, затем произнес:
– И это не такой уж короткий список.
– Пожалуй, – признал Брэг. – Я не могу исключить из него Роуз. Кроме того, не согласен с Франческой. Я не подвергаю сомнению ее блестящую интуицию, но она уверена, что судья Гиллеспи солгал, что не знал о новом имени дочери. Впрочем, у нас нет тому доказательств.
Харт скривился:
– Похоже, ты не особенно продвинулся вперед.
– Прошло всего несколько дней. – Брэг встал с места.
Харт поднялся следом, уверенный, что брат хочет что-то добавить.
– Говори, что случилось?
– Это не относится к расследованию. – Брэг покраснел.
Харт мгновенно все понял – Брэг пришел просить у него деньги. Дьявол шепотом советовал насладиться моментом и послушать, как брат будет формулировать свою просьбу. Но победила светлая сторона его души, призывающая прийти на помощь.
– Я уже сказал, что дам тебе столько, сколько потребуется. Мне будет приятно оказать эту услугу.
– Мне нужно пятнадцать тысяч долларов.
Харт даже не моргнул. Он прошелся по комнате и остановился у красивого пейзажа на стене.
– Помоги-ка мне.
– Я верну каждое пенни, – добавил Брэг, встав рядом.
– Значит, ты не арестуешь О’Доннела?
– Ли Анна в ужасе. Она довела себя до изнеможения, поэтому я и решил раз и навсегда избавиться от этого негодяя.
– Таким способом получится быстрее, – согласился Харт, несколько удивленный, что брат решил заплатить шантажисту, но все же понимал его. Если бы подобное произошло с ним и Франческой, он бы тоже выбрал самый скорый и действенный способ. – Ты ничего не будешь мне должен, – сказал Харт, когда они сняли со стены большую картину. – Мне не нужны деньги, поэтому не надо их возвращать.
Харт открыл скрытый за полотном сейф и положил перед Брэгом несколько пачек банкнотов.
– Нет, я все возмещу.
Харт пожал плечами, и братья принялись водружать картину на прежнее место.
– Я дам тебе кейс для перевозки денег.
– Спасибо. – Лоб Рика покрылся испариной.
– Почему это требует от тебя таких усилий? Вспомнил детство, когда возился со мной? Могу я начать отдавать долги?
Брэг смотрел на него, не моргая.
– Все дело в моей гордости, – произнес он после паузы. – И я старше, моя обязанность была заботиться о тебе.
Ознакомительная версия.