Но как теория Эндрюса и Шелленбергера разрешила загадку Ренн-ле-Шато? Их заключения основаны на сложных геометрических построениях, начертанных на двух «зашифрованных пергаментах», предположительно найденных Соньером, и на различных картинах, связанных с этой историей, таких, как картина Пуссена «Пастухи Аркадии». Они толкуют все это как набор «инструкций», который, будучи наложен на карту местности у Ренн-ле-Шато, приведет к месту на горе Печ Карду, где и будет найден «секрет».
В этой теории есть, по меньшей мере, масса неувязок. Первое: хотя геометрический «шифр», видимо, имеется во многих (хотя и не во всех) работах, вовсе не очевидно, что там зашифрована карта — возможно, это что-то, имеющее эзотерическое значение, основанное на принципах священной геометрии. Второе: даже если они правы, их обоснования для использования этих «инструкций» применительно к карте неясные и зачастую спорные. Фактически только пергаменты связывают геометрию и ландшафт, а это, как было показано в главе восьмой, крайне сомнительный источник.
Даже если Эндрюс и Шелленбергер нашли то место, которое искали, их окончательный вывод — что секретом является именно захоронение Иисуса — чрезвычайно уязвим. Они толкуют знаменитое послание «Синие яблоки» как набор инструкций, цель которых найти эти pommes bleues. Они заявляют, что фраза, которая служит основанием для многих аргументов, содержит понятие «виноград» на местном жаргоне. Увы, этот термин не является местным жаргонным обозначением винограда. А если бы и был таковым, то надо сделать огромный логический прыжок, чтобы заявить: pommes bleues на самом деле указывает на Иисуса! Действительно, авторы ошарашивают читателя безапелляционным утверждением, когда пишут о «…символике тела, заложенной в послании «pommes bleues»,[285] и далее везде ссылаются в виде прямого заявления «от винограда, который символизирует его (Иисуса) тело, «pommes bleues».[286]
Авторы также считают, что нашли подтверждение своего обоснования в своем толковании девиза Et in Arcadia ego… По их мнению, его следует завершить словом sum, что превращает его во фразу «И я в Аркадии», — которую они толкуют как анаграмму «Я коснулся гробницы Бога, Иисуса» (Arcam Dei tango, Iesu). Но все это покоится на утверждении, что это анаграмма, и на добавлении слова, о котором просто догадались.
Эндрюс и Шелленбергер толкуют послание «Синие яблоки» как ссылку на различные места на карте, которые, будучи соединены, образуют совершенный квадрат. Однако это толкование притянутое. Например, латинские цифры, обозначающие 681, толкуются как ссылка на вполне конкретную высоту к северо-востоку от Ренн-ле-Шато. Однако такая высота обозначена только на картах IGN последнего издания, на всех других картах это место указано как имеющее отметку 680 метров. Однако на основании этой цифры Эндрюс и Шелленбергер делают вывод, что некие «посвященные» из Национального Географического Института изменили текущее издание карты, чтобы цифра пришла в соответствие с посланием! (Не проще было бы просто указать точную высоту места?)
Затем Эндрюс и Шелленбергер игнорируют тот факт, что зашифрованное послание является точной анаграммой надписи на надгробном камне Марии де Негр, который датируется 1791 годом. Поразительная работа шифровальщиков — превратить надпись XVIII века в послание, которое точно указывает на эти четыре места, одно из которых обозначено только что установленной точной отметкой, а другое является железнодорожным мостом, построенным в 1870 году!
Кроме этих вымученных обоснований, они полагаются также на многие обветшавшие заблуждения истории Соньера. Например, они повторяют слухи о том, что Мари Денарно заказала гроб за несколько дней до его смерти — хотя он был в отличном здравии. Помимо того факта, что излишества изрядно подорвали его здоровье, исследователям теперь хорошо известно, что это заблуждение связано с неправильным прочтением даты заказа гроба: 12 jun (июня) было прочитано как 12 jan (января).
Авторы пишут, что заинтересовались этой тайной в первую очередь из-за интриги, связанной с подозрительными обстоятельствами смерти трех священников в этой местности — самого Соньера, аббатов Гели и Буде. Эндрюс и Шелленбергер верят, что эти трое были убиты потому, что знали великий секрет. Конечно, такая завязка могла бы послужить прологом к захватывающей детективной истории, если бы не одно обстоятельство: только один из священников действительно был убит — аббат Гели. Как мы видели, образ жизни Соньера практически гарантировал ему раннюю смерть, а Буде умер по естественной причине в преклонных годах (в совершенно лишенном таинственности доме для престарелых).
Следовательно, предложенное ими решение многолетней тайны Ренн-ле-Шато надо признать крайне неудовлетворительным. Но можно ли считать достоверной гипотезу о теле Иисуса?
Эндрюс и Шелленбергер предлагают три взаимоисключающих сценария: Иисус выжил на кресте и бежал в Галлию, где и прожил остаток жизни; его семья и/или ученики привезли его тело во Францию; или тамплиеры нашли его останки в Иерусалиме и перевезли их в Лангедок. Хотя ни один из вариантов нельзя назвать абсолютно невозможным, авторы не приводят прямых или косвенных доказательств ни одного из них.
Идею о захоронении Иисуса во Франции нельзя назвать совсем абсурдной, хотя она имела бы больше смысла в контексте выводов нашего расследования. Есть вероятность того, что Мария Магдалина взяла с собой тело Иисуса или даже уехала во Францию вместе с выжившим Иисусом. (Эндрюс и Шелленбергер в лучших христианских традициях полностью игнорируют ее как историческую личность.) Однако мы не нашли никаких доказательств, даже в учении, в поддержку этого предположения: местное учение твердо опирается на Марию Магдалину только. Еретическое подполье юга Франции было связано в первую очередь и только с культом Магдалины, не Иисуса.
Даже если предположить, что тело Иисуса будет здесь найдено, то как можно идентифицировать его как таковое? Здесь снова Эндрюс и Шелленбергер воспользовались своей уникальной логикой. Хотя они описывают еврейские похоронные обряды I века (они считают Иисуса членом еврейской секты ессеев), по которым кости разложившегося трупа собирали и помещали в каменный кувшин или урну, они вдруг переключаются на обсуждение забальзамированного тела Иисуса. (Тут же они отмечают, что тамплиерам было известно искусство бальзамирования: несколько поздновато они собрались бы сделать это с телом Иисуса.) Они даже предложили сравнить останки с изображением на Туринской Плащанице!
Конечно, любые рассуждения о гробнице Иисуса останутся досужими, пока — и если — ее не найдут и исследуют. Эндрюс и Шелленбергер не говорят о том, что нашли ее: они просто установили ее местонахождение. Они призывают к полномасштабным археологическим раскопкам, которые, по их уверениям, подтвердят предложенную гипотезу.
Однако местные верования связаны в первую очередь с двумя людьми: Марией Магдалиной и Иоанном Крестителем, а не с Иисусом. В свете наших исследований слухи об останках Христа в этой местности могут быть связаны с кем-то более близким сердцам местных жителей, чем Иисус.
1. Об открытии было рассказано в документальном фильме Би-би-си 'The Body in Question', который транслировался как часть серии Heart of the Matter 7 апреля 1996 года (продюсер Christopher Mann). См. также Joan Bakewell, 'The Tomb that Dare not Speak its Name', Sunday Times News Review, 31 March 1996.
2. Vermes, Jesus the Jew, p. 114.
Golb, Who Wrote the Dead Sea Scrolls?
Knight and Lomas, p. 54.
Вопрос о том, был ли окрещен Иисус, был предметом споров с первых дней Церкви. Единственные два упоминания об этом, которые имеются только в Евангелии от Иоанна, противоречивы. В Иоанне (3:23) говорится, что Иисус крестился, а в (4:2) говорится, что хотя его ученики окрестились, Иисус не крестился. Если последнее правда, то встает вопрос: кто окрестил учеников.
Это признано даже многими католическими теологами. Например, Father Philippe Devoucoux du Buyson, Marie-Madeleine: tyimoin de la Passion-Resurrection, Dieu est amour (no. 115, May 1989) пишет: «Мария Магдалина стала преемницей Иоанна Крестителя».
Ricci, р. 172.
Например, Марк 2:18–22.
Например, Лука 7:18–23.
Лука 7:18, Матфей 11:11.
Vermes, р. 32–33.
Smith, Jesus the Magician, p. 26.