Ознакомительная версия.
И описание путешественником «китайской реки» КараКорум вполне отвечает характеристикам Черного моря.
ГОРОД МАНГАЛАЯ
Пройдя Черное море (Кара-Моран), Поло попадает в город Мангалая (Mangalai), столицу сына великого хана. Город окружен мощными стенами пяти миль в окружности. В этом городе – большой торг, и там много золотых дел мастеров, наряду с другими ремеслами. Что и должно быть по нашей реконструкции: Поло оказывается в «Монголии», то есть в Великом царстве = Руси.
АМАЗОНИЯ
Продолжая путешествие, Поло попадает в страну Манзи (Manzi). В этих местах, к северу от Черного моря, расположено Азовское море, и именно там (см., например, книгу Орбини) находилась страна Амазонок. Ее и назвал Марко Поло «страной Манзи». Почти не исказив название «Амазония».
Отметим также, что народ Манси известен в русской истории, и жил в среднем течении Волги. Их называли также пелымскими вогуличами (см.: Чагин Г.Н. На древней Пермской земле. М., 1988). То есть – пелымскими волжанами? Воглый = влажный – Волга. А марко-половское название Манзи прекрасно согласуется с народом Манси. И снова – точное попадание в нашу реконструкцию.
Поло затем еще раз возвращается к амазонкам при описании страны Скотры (Scotra), то есть Скифии = Скотии. Он пишет о существовании в тех местах двух «островов» – то есть «азиатских государств», как мы уже объясняли, – мужского и женского. Мужья живут на одном «острове», жены – на другом. И встречаются только три месяца в году – с марта по май. Любопытно, что буквально в тех же выражениях амазонки описаны и в русской «Повести временных лет». Причем даже названы почти так же, как у Марко Поло: мазоняне или мазовняне.
КРУПНЫЙ ТОРГ И ТАМОЖНЯ В РУССКОМ ГОРОДЕ АЗОВ
Затем Марко Поло приходит в большой город, в котором видит огромную ярмарку и таможню, где собирают пошлину и налоги. Город называется Тинда-Фу (Thindafu), а в некоторых рукописях – Синду. Отбрасывая стандартное окончание «фу», добавленное, скорее всего, при позднейшем редактировании с целью «китаизации» книги Поло, мы видим перед собой город Тинд или Тана.
Но Тана – это одно из хорошо известных средневековых названий русского города Азов. На Азовском море в области Дона, то есть Тана.
Напомним, что Дон называли также Танаис. Более того, комментаторы сообщают, что «в XIV веке… сухопутная торговля между Италией и Китаем велась через Тану (или Азов), Астрахань». Так что Марко Поло следовал, как видим, обычным торговым путем из Италии на Русь. И прибыл, наконец, в Азов.
Но по мнению современных комментаторов книги Поло, все это происходит на территории современного Китая.
ДАЛЬНЕЙШИЙ ПУТЬ ПОЛО
Мы не будем загромождать наш рассказ подробностями дальнейшего путешествия Поло. Его текст – действительно старый, названия несколько раз подвергались переводу с языка на язык и редактированию. Описания Поло – очень общие и часто построены по одной и той же схеме: великий король (или несколько королей), много золота, люди – идолопоклонники и подданные великого хана.
Марко Поло, по-видимому, долго путешествовал по Волге. Возможно, побывал в верховьях реки Камы. Видимо, именно там его поразили соляные промыслы, о которых он много пишет. Здесь до сих пор есть старый русский город Соликамск.
Не исключено, что марко-половские Самара и Ява произошли от названий русских рек Самара и Яйва в среднем течении Волги. На реке Самара находится и город Самара, о котором мы уже говорили выше в связи с Марко Поло. Эти названия отражают имя Сарматия, под которым была известна Скифия = Русь.
В этих же местах находится и река Яйва – приток Камы, до сих пор сохранившая это свое название. Марко Поло действительно мог попасть в эти края, поскольку здесь проходил старинный торговый путь и древняя русская дорога под названием «Чердынская» длиной в две тысячи верст.
А затем, при неосознанном перенесении европейцами русских названий Самара и Яйва в Юго-Восточную Азию, они превратились там в «остров Суматру» и «остров Яву».
Марко Поло, между прочим, заявляет: «Их деньги – золотые, а в качестве мелкой монеты они используют свиные раковины (pig-shells)». Очевидно, здесь Поло или его позднейшие переводчики-редакторы запутались. Они не знали, что в русском языке одним и тем же словом «пятак» называется как медная монета достоинством в пять копеек, так и свиной пятак – нос! Поэтому мелкая монета = русский пятак превратился при очередном «переводе» с языка на язык – в «свиную раковину».
Легендарную «птицу Рух» Марко Поло называет «птицей Рус» (Ruc), то есть «русской птицей». Изображения большой птицы действительно часто встречаются в русской архитектуре – в частности, в храмах, в изобразительном искусстве.
Под конец, Поло, по-видимому, отправился на Запад, прошел Западную Украину, Польшу, Германию, Францию. При этом Западную Украину он назвал Великой Турцией, отметив здесь, кстати, гайдуков или кайдуков (caidu) и добавив, что «Король Гайду (Caidu) никогда не находится в мире со своим дядей, Великим Ханом. Но постоянно – в непримиримой войне с ним, и между ним и войсками Великого Хана было много больших битв. Ссора между ними возникла из-за того, что он потребовал от Великого Хана доли от завоеваний своего отца, которые принадлежали ему по праву, и в частности, он требовал доли в областях Катая (Cathay) и Манзи (Manzi)».
Великий хан отказался выполнить просьбу Гайдука, в результате чего между ними и начались стычки. Тем не менее, продолжает Поло, король гайдуков «никогда не войдет в землю Великого Хана и неизменно продолжает угрожать его врагам».
Читатель, наверное, уже догадался, что здесь Поло мог описывать взаимоотношения между Россией и Западной Украиной или Польшей. Хорошо знакомая нам картина – частые трения родственных народов.
Кстати, Поло правильно локализует Великую Турцию – Украину как лежащую к северо-западу от Ормуза (Hormos). Совершенно напрасно современные комментаторы вопреки тексту Поло перенесли марко-половскую Великую Турцию в глубь Сибири.
Поло упоминает также племянника князя Гайдука (Caidu), назвав его Осударь, то есть Государь (Yesudar). При этом Поло отмечает, что все они – христиане.
Не исключено, что в книгу Марко Поло попали даже описания Ломбардии и Франции под именами Ламбри (Lambri) и Фансур (Fansur).
В заключение прокомментируем часто употребляемое Поло выражение: «все эти люди – идолопоклонники». Можно предположить, что эти слова указывают на дикарей и их первобытное поклонение примитивным идолам где-то на островах Юго-Восточной Азии. Однако разочаруем читателя. Слово «идолопоклонники» постоянно употреблялось в средневековых религиозных спорах. Оно часто встречается в Библии и в записках средневековых монахов-путешественников. Вот, например, что пишет путешественник Брат Журден из ордена проповедников якобы в XIV веке: «О Великой Татарии расскажу то, что слышал от людей… В этой империи есть храмы с идолами, и мужские и женские монастыри, подобные нашим, и там постятся и молятся, совсем на наш манер, а главные жрецы этих идолов ходят в красных одеждах и красных шляпах, как наши кардиналы. Просто невероятно, сколь роскошна, пышна и величава служба идолам».
Таким образом, «идолопоклонниками» западные европейцы называли и православных (вероятно, от выражения «долу кланяться», то есть низко кланяться). Уместно привести в этой связи сведения из «Записок о московских делах» С. Герберштейна (XVI век) (можно сравнить их с текстом Марко Поло): «К востоку и югу от реки Мошы… обитает народ мордва, имеющий особый язык и подчиняющийся государю московскому. По одним сведениям, они идолопоклонники, по другим магометане».
Продолжая описание Московского государства, Герберштейн пишет, ссылаясь на некоего «русского дорожника»: «От этого озера в весьма большом количестве приходят черные люди». Здесь идет речь о некоем китайском озере, из которого, по мнению Герберштейна, вытекает река Обь. Далее он перечисляет разные фантастические сведения об этих черных людях, вполне в духе Марко Поло. Важно, что Герберштейн честно признает, что слышал эти «похожие на басни вещи» от некоего дорожника. А если бы он отнесся не столь скептически и пожелал бы изобразить из себя очевидца, то получился бы текст типа Марко Поло. Да и вообще, возникает мысль: не послужили ли «Записки» Герберштейна одним из источников книги Марко Поло?
ПОСЛЕ МАРКО ПОЛО
Любопытно сравнить книгу Марко Поло с описаниями других европейских путешественников, побывавших в Индии якобы в XIV веке, а на самом деле, как мы теперь понимаем, – в XV–XVI веках. Их немного, но они описывают Юго-Восточную Азию с теми характерными особенностями, которые не позволяют усомниться, что именно она имеется в виду. В XV–XVI веках, уже после Марко Поло, европейцы действительно попали в Юго-Восточную Азию.
Этот период – начало переноса в умах европейцев марко-половской географии, в том числе и марко-половской «Индии» = Руси, из Европы в ЮгоВосточную Азию. Там они начали «находить потерянную ими Индию». Почему и когда они ее «потеряли»? Наша реконструкция отвечает на этот вопрос.
Ознакомительная версия.