Ознакомительная версия.
341
Loco citato.
В «Известиях Имп. Рус. Геогр. Общества» за 1876 г. Т. XII, отд. 2, стр. 55—58. Не лишне, кажется, будет к этимологическому материалу, собранному г. Гаркави для объяснения имени «Кыркор», присовокупить существующее в османском слово Кар-гир, или, по вульгарному произношению, кяугир, что значит: «каменное строение, фундамент», а затем вообще «прочное, твердое сооружение». В османское наречие это слово, без сомнения, перешло из персидского языка, в котором оно имеет те же значения: «A solide structure of stone, supporting or strengthening a house», как переводит его Ричардсон; или: Aediffcii fundament, solidus ex lapidibas q. domum sustinens et durabilem reddens mums», как передает Вуллерс. Но и в персидском языке, по-видимому, не свое слово, а чуждое, заимствованное, как это доказывают ученые турки. В № 41 турецкого периодического издания «Сборник Абу-Зыя» помещено этимологическое объяснение некоторых употребительных в османском наречии слов. По мнению автора статьи, это слово армянского происхождения: оно состоит из двух армянских слов — кар — «камень» и кир — «известь», так что в сложенности эти два слова должны означать «здание, сделанное из камня». (Тэрджуиами-хакы-кат. № 2121, стр. 3). Можно прибавить, что в армянском же языке есть еще слово к уракар — «известняк». Не делая из приведенного лингвистического факта никаких заключений по занимающему нас вопросу об этимологии имени Кыркора, все же казалось обязательным указать на него ввиду того, что армяне не совсем чужды Крыму вообще и Чуфут-Калэ в особенности и притом с довольно давнего времени.
Loco cit, 56.
Крымский Сборник, 311.
Крымский Сборник, 312, пр. 454.
Брун, Черноморье, I: 69, 85 и 94; Кеппен, Крымский Сборник, стр. 324, пр. 480.
Travels of Evlia effendi, II: 72.
Брун, Черноморье, II: 336.
Не этой ли же легкости взаимного перехода плавных звуков л и р обязано своим возникновением и самое имя «Крым»?
Брун, Черноморье, II: 135.
Gesch. d. Levanthandels, II: 210.
Семь планет, стр. 83; Кр. Ист., л. 31.
Черноморье, К: 136.
Ibidem.
Ibid., II: 282.
См. выше, стр. 29.
Ibidem.
Зап. Од. Общ., II: 691.
Ibid., етр. 524, №110.
Семь планет, стр. 97.
Ibid, стр. 521—522, № 89.
Дата на гробнице Мухаммед-Герай-хана 178 = 794 (Зап. Од. Общ., II, стр. 524. №111) немыслима уже совершенно и ни к которому из ханов этого имени не приложима. Что же касается даты на гробнице Ферах-султан хаными 1001 = 1592 (Ibid., стр. 507, № 23), то тут явная ошибка того, кто снимал копию с надгробной надписи: на камне стоит 17 число джемази-уль-эзвеля 1166 = 22 марта 1753 года, совершенно то же самое, что и на находящейся рядом гробнице Зиадэ-султан-хана. Это обстоятельство тем особенно бросается в глаза, что самые надгробные памятники оба совершенно одинакового вида и качества. Есть ли это дело случая, например ошибки резчика, или в этом кроется какая-нибудь таинственная история, не известно, но замечательно.
Ibid., стр. 527.
Крымский Сборник, 320—324.
Зап. Од. Общ., II: 612.
Ibid. 639.
Зап. Од. Общ., VI: 341.
Мюнедджим-баши, II: 709.
Библ. иностр. писат. о России. Т. 1. Барбаро, стр. 53.
Кеппен, Кр. Сб, 313—315.
Рукописное извлечение из Дел Таврич. Двор. Собрания о роде беев Кудалак-Яшлауских, сообщ. мне Ф.Ф. Дашковым. Оно также напечатано в «Вестн. Европы» за 1866 г., стр. 220—223. Прочие документы той же категории напечатаны г. Завадовским вТаврич. Губ. Ведомостях за 1884 г. в № 115, в статье его под заглавием: «Материалы о гражданском благоустройстве в Тавриде». Все переводы, к случаю заметить, кажутся несколько грубоватыми и нуждаются в сличении их с татарскими подлинниками, принадлежащими Архиву Таврич. Двор. Собрания.
Зап. Од. Общ., II: 685—686.
Ibid., 689 и 691.
Peyssonel, Traite sur le commerce dels Mer Noire, II: 274—276.
Тизенгаузен, I: 383.
Ibid., 112—114.
Тизенгаузен, I: 113.
Ibid., 280—285.
Voyages dTbn-Batootah, II: 366.
Notices et Extraits, XIV; 147, 157 и др.
См. выше, стр. 36.
Зап. Од. Общ., V: 597, №11.
Тизенгаузен, I: 269.
Поэтому известие польских историков, повторяемое Гаммером (Gesch. d. 6II., 303) и Говордзом (Hist, of the Mongols, II: 177), о том, что наместником Узбека в Крыму был какой-то Кутяук, ил Кутлуг-бек, не верно.
Ibid., 328 и 388.
Ibid, 321—325.
Ibid., 387.
Тизенгаузен 1: 387. прим. 1.
Ibid., 1:293.
Ibid., 296.
Ibid., 263—264.
Брун, Черноморье, I: 209.
Тизенгаузен I: 350, 413 & 452.
Heyd., Op. cit., II: 203.
Тизенгаузен. I: 350 & 413.
Gesch. d.GH., 521.
Loco cit.
Пример см. в Notices et Extr. XI: 58.
Gesch.4.G.H.,519.
Op. cit., II: 180.
Voyages dTbn Batoutah, II: 361.
Тизенгаузен. I: 452.
Мюнедджим-баши, II: 690. У Гаммера он переименован в Toghlubaba (Gesch. d. Gold. II., 312), а у Говордза в Toghlukbeg (Op. sit., II: 179).
Мюнедджим-баши, II: 691.
Abulghazi, ed. Dosmaisons, I: 472; II. 186.
В.Г. Тизенгаузен передает это «походными эмирами», но в то же время допускает возможность чтения данного места в арабском тексте, что должно значить по-русски: «эмирами левого крыла».
Тизенгаузен, I: 389—390.
Ibid., 390—391.
Ibid., 350.
Савельев. Монеты джучидские и пр. стр. 48.
Ibid., 412-413.
Ист. Госуд. Рос, т. V, примеч. 88.
Кеппен, Крымский Сборник, 84, ор. 119.
Карамзин, Ист. Гос. Рос, V, пр. 88; Брун, Черноморье, I: 226.
В Крыму есть несколько местечек под названием Уч-Кую «Три колодца» (См. указатель к карте Южного Крыма Кеппена), и хотя из нанесенных на карты ни одно не отличается особенной близостью к Кафе, но употребительность названия дает право предполагать, что во времена оные могло быть и поблизости Кафы место того же имени — Уч-Кую.
Not. et Extr., xi: 54—57.
Аналогических примеров подобного сочетания враждебных чувств с внешними знаками почтения и уважения к ненавистным лицам мы встречаем множество в истории тюркских народов. Токта-хан не мог питать нежных чувств к временщику Ногаю, который едва не сверг его окончательно с престола, однако же вознегодовал на русского, услужливо принесшего ему голову Ногая, и велел казнить его самого (Тизенгаузен, I: 114). Берды-бек справляет траур по отцу, которого он сам же убил. Турецкие султаны с почестями и торжественно хоронили своих родственников, которые обыкновенно были умерщвляемы по их же повелению. На наших глазах подобная проделка совершена над султаном Абдул-Азизом.
Ознакомительная версия.