П. В. Анненкову // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1956–1958. Т. XII. Письма 1841–1848. С. 467). Автор цит. по:
Terras V. A History of Russian Literature. New Haven, 1991. P. 271.
Ольга Журавель отмечает влияние работ А. Я. Гуревича, Н. Н. Покровского и Е. Б. Смилянской (Журавель О. Д. Сюжет о договоре человека с дьяволом. Новосибирск, 1996. С. 3, 113, 142).
Автор цит. по: Jones M. V. Dostoyevsky after Bakhtin: Readings in Dostoyevsky’s Fantastic Realism. Cambridge, 1990. P. 171–72.
В переводе цит. по: Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы: Роман в четырех частях с эпилогом // Достоевский Ф. М. Собрание сочинений: В 30 т. Л., 1972–1990. Т. 14. С. 228.
Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы: Роман в четырех частях с эпилогом // Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. М., 1972–1991. Т. 14. С. 13, 17.
Perlina N. Varieties of Poetic Utterance: Quotation in «The Brothers Karamazov». Lanham, Md., 1985. P. 20.
На самом деле так ее называет Хроникер, т. е. повествователь в романе. – Примеч. ред.
Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. C. 22, 25, 125.
Perlina N. Varieties of Poetic Utterance. P. 84.
Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. C. 44.
Когда Достоевский был ребенком, его семья ежегодно совершала паломничество в Троице-Сергиеву Лавру в Сергиевом Посаде в честь дня святого Сергия (Gibson A. B. The Religion of Dostoevsky. London, 1973. P. 8–9). Видеть кликуш было для него привычным делом.
Там же.
Там же.
Там же.
Подробнее концепции «умиления» см.: Fedotov G. P. The Russian Religious Mind: Kievan Christianity, The Tenth to the Thirteenth Centuries. New York, 1960. P. 393.
Hackel S. The Religious Dimension: Vision or Evasion? Zosima’s Discourse in the Brothers Karamazov // New Essays on Dostoyevsky / Eds. M. V. Jones, M. G. Terry. Cambridge, 1983. P. 144. Hackel упоминает ч. 2, кн. 6 «Русский инок», гл. 3 «Из бесед и поучений старца Зосимы».
Coomler D. The Icon Handbook. P. 238.
Достоевский Ф. М. Дневник писателя // Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. М., 1972–1991. Т. 22. С. 113.
Там же. Т. 26. С. 151. Автор использует перевод: Dostoevsky F. M. The Diary of a Writer / Trans. B. Brasol. New York, 1949.
О влиянии монахов Оптиной пустыни на Достоевского см.: Stanton L. J. Zedergol’ m’s Life of Elder Leonid of Optina as a Source of Dostoevsky’s The Brothers Karamazov // Russian Review. 1990. Vol. 49. № 4. P. 443–455; Hackel S. The Religious Dimension: Vision or Evasion? // New Essays on Dostoyevsky / Eds. M. V. Jones, M. G. Terry. Cambridge, 1983. P. 142–145. Житие старца Зосимы в «Братьях Карамазовых» имеет много общего в деталях с житиями старцев схиархимандрита Агапита Оптинского и иеромонаха Амвросия: не только в стилистических, но и в биографических подробностях (Perlina N. Varieties of Poetic Utterance. P. 162–164).
Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1987. С. 346. Автор использует перевод: Dostoevsky A. Dostoevsky: Reminiscences / Trans. and ed. B. Stillman. New York, 1975. P. 293.
Марк Микейл пишет, что деревенский француз находил больший психологический комфорт в Лурде, чем в клинике (Micale M. S. Approaching Hysteria: Disease and Its Interpretations. Princeton, 1995. P. 268).
Толстой был убежден в искренности крестьянской веры, но отвергал православный ритуал как суеверие. В марте 1890 года он пишет своему старому другу Николаю Петровичу Вагнеру, профессору зоологии Петербургского университета, пишущему под псевдонимом Кот-Мурлыка: «Суеверия это те ложки дегтю, губящие бочки меду, и их нельзя не ненавидеть или, по крайней мере, не смеяться над ними. Недавно я был в Оптиной пустыни и видел там людей, горящих искренней любовью к богу и людям и, рядом с этим, считающих необходимым по нескольку часов каждый день стоять в церкви, причащаться, благословлять и благословляться и потому парализующих в себе деятельную силу любви. Не могу я не ненавидеть этих суеверий» (Толстой Л. Н. 51. Н. П. Вагнеру. 25 марта 1890 г. // Толстой Л. Н. Собрание сочинений: В 90 т. М., 1935–1958. Т. 65. Серия третья. Письма. С. 59. Автор цитирует по Tolstoy’s Letters / Ed. and trans. R. F. Christian. New York, 1978. Vol. 2, 1880–1910. P. 454–455.
Ответ Толстого, видимо, помог спасти жизнь З. Любочинской. Толстой Л. Н. 161. З. М. Любочинской // Л. Н. Толстой. Собрание сочинений: В 90 т. М., 1933–1956. Т. 72. Серия первая. Письма. С. 175–176.
Толстой Л. Н. Крейцерова соната // Толстой Л. Н. Собрание сочинений: В 90 т. М., 1933–1956. Т. 27. С. 35. Автор использует перевод: Tolstoy L. The Kreutzer Sonata // Great Short Works of Leo Tolstoy / Intr. J. Bayley, trans. L. and A. Maude. New York, 1967. P. 382–383.
Carlson M. «No Religion Higher than Truth»: A History of the Theosophical Movement in Russia, 1875–1922. Princeton, 1993. P. 7.
Об увлечении Серебряного века одержимостью демонами см.: Groberg K. A. «The Shade of Lucifer’s Dark Wing»: Satanism in Silver Age Russia // The Occult in Russian and Soviet Culture / Ed. B. G. Rosenthal, Ithaca, 1997. P. 99–133.
Ivanits L. J. Three Instances of the Peasant Occult in Russian Literature // The Occult in Russian and Soviet Culture / Ed. B. G. Rosenthal. Ithaca, 1997. P. 65.
The Unpublished Dostoevsky: Diaries and Notebooks (1860–1881)