My-library.info
Все категории

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
181
Читать онлайн
Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. краткое содержание

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - описание и краткое содержание, автор Б. Бойко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Составление: Бойко Б.Л., канд. филол. наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. читать онлайн бесплатно

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Б. Бойко

отлынивать от службы, уклоняться от чего-либо

Он рассчитывал поваляться в госпитале подольше, и не здесь, а где-нибудь в Союзе, но вслух об этом говорить не стал, а только решил «косить» до конца, пока не выкинут.

[19, 81–82]

косяк, косячок

сигарета с наркотиком

Банщик недовольно сморщился: «я бы не поехал, лучше месяц ждать вертолета; оставайся и жди, ночуй у меня, завтра я дряни на косяк достану, пыхнем, а?» Оршев затряс головой, надоело все, и анаша надоела, все надоело.

[17, 157]

Косяк пошел по кругу. Передавали осторожно, держа сигарету почти вертикально, чтобы горящая анаша не выпала.

[19, 15]

забить ~ — изготовить и выкурить папиросу с наркотиком

Митя знал его, он частенько ходил к Фергане в гости забить косяк, попить чаю.

[19, 54]

— Косячок забьешь? — предлагали «деды». — Не хочу. Я не хотел курить, боялся, что не брошу. К наркотикам привыкаешь…

[1, 151]

кошки

саперные ~ — приспособление для извлечения мин из грунта

…он выпростал из грунта ребристый бочонок. Оглядел его и стал осторожно прилаживать к корпусу цепкие лапки «кошки».

[40, 245]

Все в бронежилетах, касках, автоматы на боевом взводе, у пояса гранаты, шашки тротила для подрыва неизвлекаемых мин, саперные «кошки».

[29, 66]

КП [ка-пэ]

командный пункт

…слышен нарастающий томительный вой мины. Она пролетает мимо и падает где-то позади КП, чуть левее.

[3, 29]

На КП батальона доставили первого раненого…

[10, 48]

Поначалу машины выходят из города небольшими группами… Не останавливаясь, проскакивают мимо нашего КП и скрываются в «зеленке», которая вспухает черными разрывами.

[10, 48]

КПВТ [кэ-пэ-вэ-тэ]

крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый

Но вот объект и с ходу — прямо в бой.
КПВТ исполнил сольный номер…

[25, 68]

Отказать ребятам в такой день, в той ситуации, когда предыдущей ночью из-за речки еще доносился тяжелый рокот КПВТ, я не имел права.

[24, 42]

КПП [кэ-пэ-пэ]

контрольно-пропускной пункт

Показав на КПП удостоверение, я зашагал по лунной дорожке…

[3, 177]

Десять минут спустя колонна тронулась; в голове, в хвосте и в середине шли бронетранспортеры с пехотой — охрана колонны. Колонна медленно проезжала мимо КПП.

[17, 160]

крайний 

1.

последний

— Давай зайдем в последний раз… — Ты что, сдурел? Нет такого слова… Крайний… ну, четвертый, пятый… А этим здесь не пользуются.

[1, 80]

2.

невезучий, козел отпущения

Мите и в учебке-то не везло: вечно оказывался крайним, сержанты постоянно спихивали на работы…

[19, 57]

крокодил

вертолет огневой поддержки МИ-24 (см.также «двадцатьчетверка», «МИ-24»)

[Инф. — В. Григорьев]

крутой

определение «супер-качества», например, «очень сильный», «очень большой» и т.п.

…какой-то солдат, заломив крутую цену, попытался продать мне десять банок сгущенки.

[3, 111]

Они, кстати, тоже круто лупили меня — за то, что сдался в плен без АК…

[3, 198]

кунг

тип крытого кузова грузового автомобиля

Положили Сапера на плащ-палатку и понесли в кунг — к врачу.

[3, 249]

кусок

прапорщик

Шафаров поманил Митю пальцем и, когда тот подошел, сказал, ритмично ударяя Мите кулаком в грудь: — Ты, Шлем, запомни, этот «кусок» тебе чужой. В следующий раз посылай его подальше, а то будешь до самой смерти, как ишак мешки таскать.

[19, 61]

кэп

командир полка

Ротный …дотошно расспросил Акбара обо всем: сколько верблюдов, сколько людей, не появлялись ли в Паджакке подозрительные типы в последнее время и так далее, и только после этого связался с полком и попросил соединить его с кэпом. Минут через десять кэп ответил.

[18, 98]

кяризы

водоводы, подземные каналы оросительных систем (ср. киризы)

…сплошной непрерывный кишлак с отдельными, окруженными зеленью феодальными крепостями, круглыми или гранеными башнями, с голубым куполом мечети, с сетью арыков, подземных водоводов — кяризов, лабиринтом дувалов и троп. Сходятся к ядру этой «зеленой зоны», к сердцевине «зеленки»…

[12, 283]

…кяризы — это глубокие подземные ходы, по которым текут речки. По кяризам душманам не раз удавалось уходить от неопытных преследователей.

[32, 156]

кяфиды

колодцы подземных каналов оросительных систем

С воздуха земля казалась чужой, загадачной планетой: ноздреватая, застывшая в кипении вулканическая пемза, кяфиды — колодцы подземных каналов, крепости — кишлаки с крышами — полусферами…

[10, 33]

Л

ларинг

ларингофон

Мне дали шлем с ларингами, слышу в наушниках переговоры К-ва с ведомым вертолетом и руководителем полетов…

[8, 91]

Связавшись с комбатом, ротный закричал в ларинг шлемофона: — У меня «300» или «021»…

[3, 248]

летать

1. 

быть в состоянии наркотического опъянения; Гашиш.

Один попробует — летает, а у другого шубняк: куст становится деревом, камень — бугром, идет и в два раза выше ноги поднимает. Ему еще страшнее.

[1, 83]

2. 

подвергаться издевательствам старослужащих

В роте жизнь «чижей» была невыносима. Хотя мне было и несоизмеримо легче, чем ребятам моего призыва: мой возраст (я сразу же стал показывать «зубы»), поддержка «кавказцев», которых сначала взбесила, потом удивила, а потом вызвала симпатию моя строптивость. До последнего момента я боялся, что ребята моего призыва не простят мне, что я не «летал»…

[2, 218–219]

Когда мы вернулись в полк, то в нем все было по-старому. «Чижи» летали, «старики» срывали на них свою злость, которая накопилась у них за долгие месяцы…

[2, 222]

летучка

спецмашина технической помощи

Когда полк отъехал от Кушки на приличное расстояние, то наша «летучка» была вынуждена вернуться обратно.

[2, 215]

Вертолет приземлился на крохотной площадке между холмами, на которой застыли каким-то чудом забравшиеся туда «летучки» техпомощи, два танка и четыре бронетранспортера.

[10, 34]

лимонка

ручная противопехотная граната Ф-1 (см. также «эфка»)

Смотрю и глазам не верю: прямо к моим ногам катится осколочная граната Ф-1… Секунду мы с сержантом как завороженные смотрели на «лимонку». Это мгновение мне показалось вечностью.

[2, 72]

«Лимонка» разорвалась рядом с группой душманов, двое были убиты наповал, несколько ранены.

[2, 179]

лифчик

спецжилет для боекомплекта (см. также «нагрудник»)

Под рюкзаками на всегда пыльном полу громоздились чемоданы, бронежилеты, рюкзаки, «лифчики», ботинки и прочее грязное тряпье.

[2, 186]

Мой знакомый комбат, увешанный «лифчиком» с боекомплектом — гранатами, рацией, держа АКС на коленях, сидя на ребристой броне, оглядывая склоны покрасневшими от пыли и гари глазами, сказал, что лет через десять он приехал бы сюда на отдых вместе с женой и детьми к друзьям-афганцам в кишлак.

[12, 284]

Старшина… достал из «лифчика» две красные ракетницы и выпустил их в небо. Увидят — помогут.

[22, 83]

ЛПР [эл-пэ-эр]

лазерный прибор разведчика

Нам предстоит дойти до высоты, помеченной на карте цифрами 1945. Наш арткорректировщик определяет расстояние до него при помощи своего ЛПР.

[3, 97]

лупить

стрелять

Беру лейтенанта и одного бойца — второй по ближайшим кустам из автомата лупит, бежим что есть духу к середине моста, поджигаем…


Б. Бойко читать все книги автора по порядку

Б. Бойко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. отзывы

Отзывы читателей о книге «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г., автор: Б. Бойко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.