и функционирования, углубляющих различные аспекты исследований в этой области. Высокой оценкой был встречен общественностью и языковедческой критикой «Русско-украинский словарь» в трех томах. Он был удостоен Государственной премии УССР. Как выдающийся факт в развитии советской лексикографии оценивают общественность и наука создание «Словника української мови» (толкового) в 11 томах (первые четыре тома его уже вышли в свет). Словарь вмещает лексические богатства современного украинского языка, особенно его достижения в советский период развития, показывает нормативность словарного состава, стандартность определенных лексических категорий, а также многообразие синонимов, оттенков и пр., использующихся в разных стилистических аспектах художественной литературы, разговорного языка и т.д., которые допускают наличие вариантов нормы. Словарь с помощью специальных ремарок регламентирует употребление в литературном (нормализованном), образцовом языке диалектизмов, жаргонизмов и т.п.
Стабильности, стандартизации литературного языка в его письменной и устной разновидностях способствуют также такие издания, как справочник «Українська вимова і наголос» (К., 1973), «Довідник з українського правопису» (2-е изд., К., 1973), отдельные монографии по вопросам грамматической системы, лексикографии, фразеологии украинского языка.
Наконец, как уже отмечалось, значительным событием в развитии науки об украинском языке, в истории культуры украинского народа является пятитомное исследование «Сучасна українська літературна мова», подготовленное научными сотрудниками Института языковедения им. А.А. Потебни АН УССР с привлечением ряда ведущих специалистов-языковедов кафедр университетов и педвузов республики, под общей редакцией и при соавторстве акад. И.К. Белодеда. Ответственными редакторами и авторами томов являются: І. «Вступ. Фонетика» – доктор филол. наук, проф. М.А. Жовтобрюх; II. «Морфологія» – доктор филол. наук В.М. Русановский; III. «Синтаксис» – член-кор. АН УССР, доктор филол. наук, проф. А.С. Мельничук; IV. «Лексика і фразеологія» – М.А. Жовтобрюх; V – «Стилістика» – доктор филол. наук, проф. Г.П. Ижакевич. Работа напечатана в издательстве Академии наук УССР «Наукова думка».
Научная концепция издания предусматривает подробный анализ всех уровней системы современного украинского литературного языка, его норм, стандартов, вариантов норм, тенденций и динамики развития определенных черт и явлений под влиянием практики функционирования языка (письменной и устной разновидностей в их взаимодействии и взаимовлиянии), в его творческом стремлении к удовлетворению современных социальных и эстетических нужд языковой коммуникации, а также требований развития науки, техники, культуры, просвещения, к освоению ценностей других языков, прежде всего русского, с которыми украинский язык находится в многогранных контактах. Отшлифованность, нормативная стабильность, способность к восприятию нового, ориентация на свою природу и живую языковую практику народа, всеобщее признание принципов и норм – залог эффективного действия украинского литературного языка в удовлетворении потребностей украинского советского общества, залог престижа литературного украинского языка в семье братских языков народов СССР и народов мира.
В решении всех этих вопросов важная роль принадлежит языковедческой науке, осуществляющей свои исследования на основе марксистско-ленинской методологии, связи развития языка с жизнью его творца и носителя – народа, освещения языковых явлений и черт с использованием современных исследовательских методов правильного понимания процессов языкового развития в современный период существования как каждого языка в отдельности, так и мирового языкового океана.
Рассмотрим реализацию этих установок, задач в томах исследования.
1. Вступительный раздел освещает всестороннее развитие языка украинской социалистической нации на основе ленинской национальной политики КПСС. Тут показаны качественные достижения в развитии украинского языка: создание устойчивого единого правописания, отшлифованность грамматической системы, грандиозное обогащение лексики и фразеологии, гармоническое развитие всех функциональных стилей, чтó является одной из важнейших черт богатства языков; широкое функционирование письменной и устной разновидностей украинского литературного языка во всех сферах общественной жизни и быта украинского народа; тут показаны пути развития украинского литературного языка в братской семье языков народов СССР, подчеркнута роль русского языка как языка межнационального общения и единения народов СССР – могучего фактора помощи в развитии и совершенствовании языков народов СССР; дана картина взаимодействия языков народов СССР, выработка в них черт общности, в частности лексического фонда интернационализмов, и т.п.
Научная концепция анализа и освещения фонетического строя украинского языка основывается не на противопоставлении фонетики и фонологии, а на понимании их как двух аспектов исследования одного и того же явления, объекта. Поэтому в томе описывается акустическая и анатомо-физиологическая природа звуков украинского языка и на этой базе анализируется фонологическая его система в типичности, стандартности фонем (и их вариантов), их функционирование в языковой системе.
Важной, отличительной чертой анализа является то, что акустическая и артикуляционная природа звуков украинского языка представлена не на основе индивидуальных суждений и слухового наблюдения, а на базе широкой и глубокой экспериментальной исследовательской работы, проведенной в лабораториях экспериментальной фонетики Института языковедения им. А.А. Потебни АН УССР и Киевского государственного университета им. Т.Г. Шевченко с использованием новейшей аппаратуры и передовых методов исследования. Использование техники рентгенографирования, рентгенокинематографирования, спектрографирования и т.п. позволило получить кинорентгенограммы, фотопалатограммы, фотолингвограммы, осциллограммы, спектрограммы, которые дали возможность действительно по-научному описать природу звуков украинского языка, их образование и функционирование. Впервые в подобные исследования украинского языка были введены разделы о частотности употребления фонем, закономерностях их сочетаемости в разных стилях современного литературного языка, слогоразделе, звуковых чередованиях на морфологическом уровне, дана акцентная характеристика украинского литературного языка, характеристика ритмического строения слова, орфоэпических норм современного украинского языка.
Объектом анализа были не только материалы письменной разновидности украинского литературного языка, но и образцы устной литературной речи, исследованию которой Институт языковедения, как известно, посвятил ряд книг и статей [72].
Подчеркнем, что в томе фиксируется динамика развития звуковой системы украинского языка в его функционировании, в языковой практике народа, во взаимодействии письменной и устной разновидностей литературной речи, то есть освещены тенденции определенного выравнивания, дальнейшей стандартизации произношешения звуков, их тональности, долготы и пр. Это, в частности, касается выравнивания произношения звуков о и у в некоторых позициях – исчезновение так называемого, хоть и умеренного, уканья:
· кожух, могила, а не кужух, мугила;
устойчивости в чередовании і – о, е в закрытых и открытых слогах:
· Київ – Києва, повінь – повені, суходіл – суходолу;
стабилизации мягкого и твердого-среднего л:
· пильно, спільно, більш – галка, молоко, лев, клен;
употребления в произношении г и ґ:
· голова, енергія, педагогіка – ґедзь, ґудзик;
различения: гніт и ґніт, грати и ґрати;
выравнивания произношения зубных перед і из о и в окончании прилагательных (только мягкое произношение: ніс, тік, діл, сизі, куці – и т.д.).
Отметим, что подобные тенденции в русском литературном языке четко фиксируются в недавно вышедшей книге «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» (Л., 1973).
2. В томе «Морфологія» освещаются словообразования и словоизменение современного украинского литературного языка. Систематизация морфем осуществляется на основе их взаимозависимости в выражении однотипных грамматических значений: падежных, родовых, числовых, личных и др.