Ознакомительная версия.
36
В дониконовском великорусском изводе церковнославянского (т. е. до сер. XVII в.) встречается только имя Тарх, в юго-западнорусск. Тарх и Тарах. В послениконовских текстах встречается только форма Тара́х, которая по ударению соответствует формам косвенных падежей греч. имени Τάραχος, род. п. Ταράχου. Форма Тарах отмечена как литературная только в современном белорусском языке (см. Судник Μ. Р. Цит. соч.). Тем не менее фамилия Та́рхов образовалась от канонического имени Тарх, которое свидетельствует о заимствовании греч. имени Τάραχος в им. п. (и далее *Та́рах > Та́ръх > Тарх; см. Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 159).
В пунктах (б) и (в) излагается судьба далеко не «того же самого в». Греч. υ в начальной группе ευ‑ мог изменяться только в в независимо от того, из какой традиции — греческой или латинской — получено имя с таким звуком (т. е. Εὐτυχιος и Eutychius равно давали бы Евти́хий). С другой стороны, чисто графическая передача начальной группы ευ‑ как еу‑ (т. е. с «ижицей», параллельно с ев‑, ср. еуангелие и евангелие) способствовала истолкованию этой группы как еоу‑ [eu]; отсюда написания ѥулампиѧ, ѥустафия и еустафьꙗ, ѥеуфимьꙗ, еутоухьꙗ, (относительно последнего ср. еще примечание к с. 47). Безударный [u] в такой группе (точнее даже [ŭ], вероятно, ассоциировался со звуков типа [l], что привело к возникновению разговорных русских, украинских и белорусских форм типа Елту́фий, Олту́фий, Олту́х < Еути́хий, Елфи́мий, Елфи́м, Олфи́м < Еуфи́мий, Елсу́фий, Олсу́фий < Еупси́хий (а не из Евсе́вий, как полагал Б. О. Унбегаун) и т. д. (ср. Успенский Б. А. История русского литературного языка, с. 122, 123). По этой логике для образования фамилии Алпа́тов требовалось бы существование имени Евпа́т(ий) (автор, кажется, ошибочно возводит это имя к Ипа́т(ий)). Такого имени в доступных славянских месяцесловах (как, впрочем, и имени Εὐπάτιος — в греческих) обнаружить не удалось, однако месяцесловные примеры на имя Евпа́тий имеются в картотеке Словаря древнерусского языка XI—XIV вв. в Институте русского языка АН СССР.
Греч. β, напротив, в зависимости от традиции, через которую было получено имя, могло давать в и б; так, греч. Ἀβρααμ и лат. Abra(h)am могли дать соответственно русск. Авра́(а́)м и Абра́м.
Фамилия Па́тров могла быть образована таким путем не только от имени Патрике́й (Патри́кий) или Сосипа́тр, но и, что даже более вероятно, от имени Патро́в, греч. Πατρώβας.
Утверждая, что имя Ведене́й происходит от канонического Венеди́кт, автор следует, вероятно, за Н. Шляковым (Шляков Н. Веденей. — Русский филологический вестник. СПб., 1987, №1—2). Более вероятно, что Ведене́й — это уменьш. от Евге́ний (ср. Васильев В. Л. К вопросу о народных формах личных имен. — Изв. Отд. русского языка и словесности Имп. Акад. Наук, т. II. 1987, №4; ср. также примеч. к с. 54, 55).
Имя Маре́й, от которого возникла фамилия Маре́ев, не следует возводить к каноническому имени Мари́н, поскольку Маре́й есть народный вариант канонического имени Ма́рий (греч. Μάρειος), но может также выступать и как уменьш. от Мари́н или Марк.
Имена Анфи́л / Ампи́л могли также выступать как уменьш. от Амфило́хий.
В отношении замены начального Ни‑ на Ми‑ автор придерживается точки зрения Ф. Е. Корша (Корш Ф. Е. О некоторых славянских словах иноязычного происхождения. — В кн.: Почесть. Сб. статей по славяноведению, посвященных профессору М. С. Дринову его учениками и почитателями. Харьков, 1904, с. 61; ср. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, т. I—IV. М., 1986—1987; т. II, с. 621). Воздействие имени Михаи́л на имя Нико́ла / Никола́й выразилось в контаминации этих имен, т. е. в форме Мику́л, Мико́ла. Эта контаминация, вероятнее всего, произошла в западнославянской зоне в докирилломефодиевскую эпоху и отражает частичное слияние культов св. Николая и архангела Михаила. Форма Мико́ла / Мику́ла достаточно обыкновенна для западнославянских языков и должна рассматриваться как западнославянский элемент в русском языке. Прочие имена, обнаруживающие колебания начальных Ни‑ (Не‑) / Ми‑ (Ме‑) следует рассматривать как вторичное явление по отношению к Нико́ла / Мико́ла (ср. Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982, с. 18—22).
Вполне возможно, что фамилии Нефимо́нов / Нефима́нов происходят не от имени Ефима́н (Ефи́м), а от греч. μεθ’ ἡμων (ὁ Θεός) т. е. ‘с нами (Бог)’, что является калькой др.-евр. ʻImmanûʼēl (Еммануил) ‘с нами Бог’, — таково имя Мессии согласно пророчеству Исайи (Ис., 7 : 14; см. также об этом в Новом Завете — Мф., 1 : 23). Точно так же — мефимо́н (или мефимо́ны) — называются богослужения великого повечерия с чтением Великого канона св. Андрея Критского, совершаемые в первые четыре дня Великого Поста и на пятой его неделе. Это название связано с исполнением на этом богослужении вышеназванного гимна из Исайи. Таким образом, фамилия Нефимо́нов / Нефима́нов, вероятнее всего, духовная. О взаимозамене начальных Ми‑ (Ме‑) и Ни‑ (Не‑) см. с. 54 и примечание к ней.
Фамилии Елпа́тов, Олпа́тов, Алпа́тов образовались от имени Евпа́тий, см. примеч. к с. 49.
О фамилии Па́тров см. примеч. к с. 52.
По мнению О. Н. Трубачева (Трубачев О. Н. Рец. на кн.: B. O. Unbegaun. Russian Surnames. Oxford, 1972. — В сб.: Этимология 1973. М., 1975, с. 192), правильным ударением должно быть Михалко́в. В действительности это всего лишь более привычная норма: фамилии Миха́лков, Миха́лкин существуют и являются акцентологически правильными производными от Миха́лко, Миха́лка (об этой фамилии см. также послесловие, с. 350). Ударение в фамилии Михалко́в, напротив, есть своего рода акцентологический произвол, так же, как, скажем, Озеро́в.
Формы Са́вин и Са́винко, кажется не засвидетельствованы. Известны формы Сави́н (греч. Σαβῖνος, лат. Sabinus) и Сави́нка (Петровский Н. А. Цит. соч., с. 193). Фамилия Са́винков получает ударение на первом слоге в силу того же принципа, что и фамилия Гри́горов, см. примеч. к с. 42.
Формы Сидо́рков, Сидо́рко, с одной стороны, и форма Си́дор — с другой, восходят к двум разным акцентным вариантам исходного канонического имени: две первые (точно так же, как и современная русск. разг. форма Исидо́р) — к варианту Исидо́р, т. е. к канонической форме, принятой в период второго южнославянского влияния, последняя (так же, как и современная каноническая форма Иси́дор) — к варианту Иси́дор, т. е. к русской форме последующего периода. Форма Иси́дор, возможно, обусловлена стремлением передать форму им. пад. греч. Ἰσίδωρος (Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 181, 182, 262).
Фамилия Ада́шев скорее тюркского происхождения и связана с тюрк. adaš < atdaš ‘тезка’, а также ‘товарищ, друг’ (ср. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков, т. I. М., 1974, с. 203, 204; Баскаков Н. А. Цит. соч.). Заметим кстати, что у русских (в отличие от украинцев и белорусов) имя Адам практически не употребляется.
Ознакомительная версия.