Ознакомительная версия.
Профессионализм – лексическая, реже – фразеологическая единица, характерная для устной речи той или иной профессиональной группы; в отличие от термина имеет разговорную, иногда образно-эмоциональную окраску: кондёр вместо конденсатор, зависнуть — о сбое в работе компьютерной программы.
Редактирование текста – сложная технологическая и аналитико-синтетическая операция, ориентированная на приведение формы и содержания документного текста, его лингвистических параметров в соответствие с действующими требованиями, оптимизация, в том числе лингвистических параметров при редактировании документов; деятельность редактора при подготовке окончательного варианта текста для его дальнейшей реализации в составе документа.
Рекламный текст – текст рекламного сообщения, включающий, в отличие от текста объявления, вербальные и невербальные знаковые средства.
Речевая ситуация – совокупность условий, обеспечивающих речевую коммуникацию, определяющих характер ее развития, содержание процесса и особенности речевого оформления; предпосылки и развитие речевого взаимодействия с учетом содержания сообщения и особенностей коммуникантов.
Речевой акт – целенаправленное речевое взаимодействие, использующее единицы и правила, обусловленные содержанием сообщения, знаковым составом и условиями коммуникации; характеризуется намеренностью, целеустремленностью и наличием знакового и содержательного единства коммуникантов, участвующих в речевом акте.
Речь – деятельность, связанная с устным или письменным использованием знаков языка для передачи какого-либо сообщения; вид общения с использованием языка; результатом порождения речи являются тексты устные (для устной речи) или письменные (для письменной речи).
Рубрикация текста – разделение текста на относительно самостоятельные смысловые отрезки (микротексты) с помощью принятых знаков рубрикации: абзацных отступов, знаков-маркеров, нумерации и т. д.; рубрикация отражает логико-смысловую структуру текста.
Свободное словосочетание – сочетание слов, образованных по синтаксическим правилам языка, при этом слова сохраняют смысловую самостоятельность и не образуют фразеологизма; словосочетания с единым значением.
Семантика, семантический – смысловая сторона языковых единиц, то, что имеет отношение к смыслу, а не к форме, внешнему виду знака.
Синонимия – совпадение значений языковых единиц, абсолютная синонимия редко встречается, поэтому синонимы – слова с близкими значениями, могут различаться стилистически: брюшная полость – живот – пузо.
Синтагматические отношения – отношения, связанные с выделением в текстах отрезков, образуемых по законам сочетаемости данного языка; рассмотрение текста с точки зрения последовательного расположения фрагментов, речевых отрезков, составляющих текст; отсюда понятие синтагмы — последовательности двух или более единиц: обеспечить соответствие качества, выполнение работ.
Синтаксис – раздел лингвистики, изучающий правила построения словосочетаний и предложений; учение о типах предложений, пунктуации в них, о построении с помощью предложений более сложных конструкций языка.
Система языковая – организация языка; совокупность единиц языка и устойчивые связи между ними.
Словарная статья – раздел словаря, описывающий одну единицу, включенную в состав словника; разъяснение единицы, являющейся заголовком словарной статьи, все комментарии и примеры, приводимые к данной единице.
Словарь – список лингвистических единиц, упорядоченных по алфавиту или по иному признаку, с пояснениями, толкованиями или иными сведениями, которые имеют одинаковую модель реализации в каждой словарной статье.
Словник – список слов или других языковых единиц, включенных в словарь.
Слово – единица языка, выполняющая назывную (номинативную) функцию; наименьшая единица языка, самостоятельно называющая предметы, отношения, качества, действия; единица лексической подсистемы языка.
Сообщение – реальный смысл, передаваемый с помощью текста; комбинация определенного смысла с системой сигналов, используемых для передачи этого смысла.
Специальная коммуникация – разновидности коммуникации, имеющие профессионально ориентированные параметры, направленные на ограниченные в профессиональном отношении группы потребителей информации; коммуникация с тематическим и технологическим ограничением доступа.
Стандарт – официальный документ, инструмент нормирования, определяющий качественные и/или количественные параметры объектов, на которые действия стандарта распространяются; документ, устанавливающий устойчивую систему требований в отношении стандартизируемого объекта.
Стандартизация – система действий, в результате реализации которых объект стандартизации становится соответствующим требованиям, изложенным в стандарте.
Стиль – разновидности реализации языковых средств; устойчивые формы реализации языка в сложившихся типовых условиях коммуникации; см. функциональный стиль языка, индивидуальный стиль.
Структура языковая – строение языка; система отношений, сложившаяся между единицами и уровнями языка.
Тавтология – неоправданное повторение в тексте слов с одинаковыми или очень близкими значениями.
Тезаурус – словарь, в котором кроме лексико-фразеологических единиц, организованных в алфавитном порядке, указаны логико-смысловые отношения, сложившиеся между этими единицами в языке.
Текст – последовательность знаковых единиц, объединенная смысловой связью, целостное речевое произведение, имеющее цельнооформленный характер; произведение речи, зафиксированное на носителе.
Термин – специальная лексико-фразеологическая единица, отражающая понятие отрасли или научного направления, имеющая дефиницию и входящая в терминологическую систему, воспроизводится в текстах отрасли с постоянным специальным значением, например: транзистор, пассеровка продукта, производящая основа.
Терминология – система терминологических единиц, отражающих понятия очерченного вида деятельности, совокупность терминов отрасли, например: терминология экономики, терминология программирования.
Типовая речевая ситуация – условия порождения речи, при которых сохраняются основные содержательные и формальные правила коммуникативного взаимодействия, что способствует реализации подобных знаковых средств и повторению основных параметров документных текстов.
Типовой текст – текст, являющийся ориентиром, образцом, ориентированным на конкретную коммуникативную ситуацию и включающий ограниченную, отобранную систему лингвистических средств, рекомендуемых для текста данной жанровой группы.
Унификация – приведение к единообразию; отбор единиц по определенным единым критериям; для документной лингвистики – сокращение неоправданно широкого диапазона документных средств, приведение к единообразию системы языковых средств, используемых при создании документных текстов.
Упорядочение языковых средств – система действий, направленных на оценку языковых средств, отказ от единиц, не соответствующих системе исходных критериев, которые могут быть различными в зависимости от характера коммуникации; пример упорядочения средств, используемых в документных текстах, – отбор единиц, соответствующих общим требованиям официально-деловой коммуникации.
Уровни языка – подсистемы языка, выделяемые на основе разделения языковых единиц и в связи с образованием единицами и их отношениями относительно локальных языковых подсистем: фонетической, морфологической, лексической и др.
Устный текст – цельное произведение – результат устной речи; ряд специалистов считает, что устные произведения не могут иметь статуса текста в связи с отсутствием фиксации на носителе; см. текст.
Устойчивое словосочетание – см. фразеологизм.
Фонема – наименьшая звуковая единица языка; необходимо отличать от речевой звуковой единицы – звука речи; используется для различения слов в языке; более глубокое освоение понятия требует обращения к специальной литературе по фонетике и фонологии.
Ознакомительная версия.