Мушинский Олег
Краткая эволюция образа эльфа в литературе
Кто такие эльфы? "Мифологический словарь" определяет их как низших духов германской мифологии. Согласно "Большой советской энциклопедии", эльфы — духи природы, населяющие воздух, землю, горы, леса. Любители сказок припомнят миниатюрных человечков с крылышками за спиной. Для поклонников Толкиена, напротив, эльф — высокий и прекрасный остроухий обитатель лесов…
Многовековой образ эльфа настолько многогранен, что каждый может найти в нем что-нибудь свое: от грациозного легкомысленного духа до сурового, подчас жестокого, воина.
Тем большее удивление вызывает то обстоятельство, что именно эльфы стали чуть ли не синонимом "однообразия жанра фэнтези".
В рамках данной работы я предполагаю кратко (подробно выйдет многотомный труд) осветить эволюцию образа эльфа в литературе. Разделы, на которые разбита работа, это не столько хронологические периоды существования того или иного устоявшегося облика эльфа, сколько значимые, на мой взгляд, этапы развития образа.
Истоки эльфийского народа
Согласно "Мифологическому словарю", эльфы — низшие духи германской мифологии.
Это древняя и хорошо известная раса. Тем не менее, в литературных произведениях вопрос происхождения эльфов поднимается очень редко. Как правило, авторы предпочитают обратиться к одному из следующих стандартных приемов:
1. Эльфы существовали издавна, потому их происхождение теряется во мраке времен.
2. Эльфы пришли издалека. Такой же беспросветный мрак в пространстве.
3. Объединение первых двух вариантов. Вообще никаких концов не найти.
Еще чаще авторы просто считают существование эльфов чем-то самим собой разумеющимся. Мы же непременно рассмотрим этот вопрос. Во-первых, он занимателен сам по себе. Во-вторых, многогранность образа во многом зависит именно от первоосновы. Это тот фундамент, на котором настраивается и перестраивается последующий облик.
Прежде, чем мы начнем, я бы хотел заострить ваше внимание на одном значимом аспекте. Эльфы — младшие (а подчас и не очень) духи природы, и, как таковые, они в первую очередь становились персонажами не легенд, повествующих о богах и приравненных к ним героях, а самых обыкновенных сказок. Как писал Якоб Гримм в "Немецкой мифологии": "Более свободная и менее скованная, чем легенда, сказка не нуждается в привязке к определенной местности… Сказка летает, легенда путешествует пешком…"
На чем же основываются летучие свойства народной сказки? Считается, что в систему литературных жанров сказку ввел Шарль Перро. В устной народной традиции сказка существовала, скорее, как базовый сюжет, на который, как мясо на шампур, нанизывались персонажи и детали повествования. В новой местности рассказчик заменял заморских монстров на отечественных чудищ, расцвечивал свое повествование местным колоритом и сказка сразу становилась близкой и родной.
Легко, как старый знакомый, входила она в каждый дом, перерождалась с каждым новым пересказом и мчалась дальше на своих волшебных крыльях. Добавим к вышесказанному великое переселение народов, ассимиляцию побежденных победителями (и наоборот), отсутствие авторского права, и не останется возражений против утверждения Гримма: "миф есть общее достояние многих народов".
Мы еще вернемся к сказкам в разделе Собиратели сказок, а сейчас рассмотрим историю становления трех древних эльфийских народов: скандинавских, германских и южнославянских.
Рассказ о скандинавских альвах обычно начинается издалека. Из Ирландии.
В 1222–1225 гг. в селении Рейтхольт Снорри Стурлусон написал "Младшую Эдду" (также иногда именуется "Снорриева Эдда"), в которой дал довольно полный обзор скандинавских мифов. В XIII веке неизвестным автором был составлен сборник мифологических песен, получивший впоследствии название "Старшей Эдды". До того песни долгое время существовали в устной традиции, и время их составления остается спорным.
Вписавшись в божественную мифологию скандинавов, альвы уже не были вольны в вариациях облика, но зато разделились на два народа и тотчас отмежевались друг от друга. Согласно " Младшей Эдде", местом обитания альвов является земля Альвхейм — "земля альвов". Светлые живут на небесах в Льесальвхейме, темные — под землей в Свартальвхейме. Светлые альвы светловолосые и светлокожие, по внешнему облику соответствуя прекрасным людям. Темные предстают в виде карликов и не сильно отличаются от ныне традиционных гномов, за исключением отрицательного отношения к солнечному свету — он превращает темных альвов в камень. Последняя особенность, была, видимо, заимствована у цвергов, с образом которых постепенно слился образ темного альва.
Первым предводителем альвов был бог плодородия Фрейр. Фрейр относился к богам-ванам.
Местом обитания ванов по одной версии является Ванахейм, по другой — Альвхейм.
Некоторые исследователи на этом основании ведут речь о смешении ванов с альвами, хотя, на мой взгляд, речь скорее, идет о подчинении. Альвы выступают на стороне ванов в их войне с богами-асами. Конфликт заканчивается вничью, но позднее асы ассимилируют ванов и те вливаются в их ряды. Альвы же сохраняют определенную независимость и, согласно более поздним европейским источникам, обзаводятся правителем из числа своих. Им становится король Альберих.
Так выглядит история альвов издалека, но давайте взглянем поближе. Как альвы попали в Ирландию? Очевидно, вместе со скандинавами, перебравшимися на острова подальше от беспокойных северных фиордов. Так, примерно в 874 году группа норвежских переселенцев достигла берегов Исландии. С собой скандинавы везли взятые из дому дверные косяки, на которых были изображены альвы. Переселенцы выбросили косяки за борт, и основали свое поселение там, куда волны прибили дерево.
До того, как их вместе с косяками оторвали от родных очагов, альвы были домашними божествами со своим особым культом. Смешение альвов с божествами плодородия ванами, вероятно, базировалось на осознании того, что благополучие дома во многом зависело от расположения этих самых ванов. Размещение символичных изображений альвов на дверных косяках может быть связано и с культом почитания умерших, указывая на альвов как на духов предков. Особого противоречия, если разобраться, в этом нет. Смерть для скандинава того периода была всего лишь переходом в другой мир (конкретный мир определялся заслугами покойного в нашем мире), домашние божества тоже могли быть в прошлой жизни особо заслуженными домочадцами.
Итак, на родной земле альвы были обмельчавшими — лучше сказать, севшими на мель
— божествами. Ситуация, как мы увидим далее, для эльфийского народа довольно распространенная. Но откуда они плыли, прежде чем сели на мель? Чтобы разобраться, разберем само название — альвы. В большинстве источников указывается, что название альвы происходит от латинского слова "albus" — "белый".
Не оспаривая авторитет вышеуказанных источников, все же позволю себе усомниться в тяге скандинавов образца начала нашей эры поминать своих божеств латынью.
Лучше все-таки на родном языке. А в родном языке есть слово "alv" — "река".
Вся жизнь на Земле вышла из воды, и эльфийский народ не оказался исключением.
Для более детального знакомства с этим процессом переместимся южнее, и познакомимся с германскими эльфами.
Различные мифологические словари классифицируют эльфов как младших духов германской мифологии.
Согласно ряду авторитетных источников — "Этимологический словарь русского языка" Макса Фасмера, "О волшебной сказке" Дж. Р.Р.Толкиена и др. — немецкое слово Elfe произошло от английского слова Elf, и случилось это, скорее всего, в районе 1764 года, когда Кристоф Мартин Виланд перевел на немецкий язык комедию Шекспира "Сон в летнюю ночь". Возникает закономерный вопрос: как же германская мифология решала вопрос терминологии до 1764 года? Чтобы ответить на него, обратимся к работе Якоба Гримма "Немецкая мифология": "эльбы — духи, согласно народным поверьям живущие в глухих лесах".
Английское написание "эльфы" было введено Виландом при переводе Шекспира. Со временем оно прижилось и стало общеупотребительным. Сам Якоб Гримм отзывается об этом, мягко говоря, без особого восторга: "Написать вместо "эльбы" "эльфы" — значит произвести насилие над языком; еще более неудачны и безжалостны попытки добавить что-либо к краскам и содержанию самих мифов". Причины, побудившие Виланда к использованию англицизма, не ясны. То ли он стремился переводить максимально близко к оригиналу, то ли не соотносил напрямую английских эльфов и немецких эльбов. Как бы то ни было, введенные Виландом в оборот "эльфы" стали общепринятым обозначением, особенно закрепившись после успеха его фантастической поэмы "Оберон". В русский язык "эльфы" попали в 1787 году, вместе с первым прозаическим переводом того же "Оберона". Мы еще обратимся к Оберону, а пока вернемся к эльбам.