My-library.info
Все категории

Е. Стивенс - Мифы и легенды Ирака

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Е. Стивенс - Мифы и легенды Ирака. Жанр: Религиоведение издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Мифы и легенды Ирака
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
23 февраль 2019
Количество просмотров:
93
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Е. Стивенс - Мифы и легенды Ирака

Е. Стивенс - Мифы и легенды Ирака краткое содержание

Е. Стивенс - Мифы и легенды Ирака - описание и краткое содержание, автор Е. Стивенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В памяти иракских сказителей сохранились отголоски народного творчества шумеров, халдеев, сирийцев, персов. Колорита и экзотики добавляли в истории, которые уже имели хождение в этих местах, торговые караваны, перевозившие еврейских пленников, чернокожих рабов и невольниц из всех частей Древнего мира. Опасная ведьма-людоедка, проказливые джинны, веселый речной демон, черная тараканиха, решившая выйти замуж, и многие другие необычные, таинственные, а иногда и ужасные персонажи поражают воображение, смешат и волнуют. Они показывают, как чрезвычайно сложен орнамент быта и верований народа, живущего на территории нынешнего Ирака.

Мифы и легенды Ирака читать онлайн бесплатно

Мифы и легенды Ирака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Е. Стивенс
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Отец чувствовал настроения сына, и они печалили его. Он думал над тем, что можно сделать, чтобы удержать сына возле себя. Однажды позвал его и сказал:

– Сынок, я стар и хотел бы, чтобы ты женился. Хотел бы я увидеть твоего собственного сына.

– Я еще молод, – ответил Бунайя, – и не хочу жениться.

– Но боюсь, я умру и не увижу моего внука. Женись, порадуй мою душу!

– Кого я могу здесь взять в жены? – задал вопрос Бунайя. – Позволь мне вернуться в Стамбул, там я найду подходящую девушку.

– Это невозможно, пока ты одной с нами крови, – возразил отец. – Сначала возьми в жены соплеменницу, которая родит тебе сына. Потом можешь жениться на турчанке, француженке и на ком угодно.

Они продолжили разговор, юноша сердился, но в конце концов принял доводы отца. Бунайя согласился жениться при условии, что сможет посетить Стамбул в следующем году.

Его отец, шейх, стал наводить справки среди соплеменников относительно невесты. Он хотел найти девушку, отличавшуюся от других красотой и умом, с тем, чтобы сын влюбился в нее и ради нее остался бы в племени. На запросы ему ответили:

– У вашего кузена Ибрагима Бени имеется дочь и семь сыновей. Он очень любит ее, она для него – свет очей. Отец любит ее больше жизни. Девушка красива, и по уму ей нет равных. Она грамотна, читает Коран и может играть на лютне.

Отца Бунайи обрадовало то, что он услышал. Он послал за кузеном, попросил для сына руки его дочери, и тот согласился выдать ее замуж.

В назначенный день привезли невесту. Ее сопровождала большая кавалькада из родственников и слуг. Сама же невеста восседала в балдахине[68] на верблюде. С радостными возгласами ее отвели в шатер невесты, который, по обычаю, располагается в стороне от других шатров. Невесту выкупали, помыли ей волосы и смазали их прокипяченным, процеженным маслом. Далее в волосы втерли рашуш[69]. Ее руки и ноги покрыли хной, на голову надели вышитый золотом убор, в косы вплели бусы и ленты с золотым орнаментом, девушку украсили драгоценными камнями, жемчугом, на шею ей повесили ожерелье и цепочки из литого золота, ниспадающие на грудь. Пальцы ног невесты унизали ножными кольцами, одежду окропили душистым розовым и жасминным маслами. Аба невесты была украшена вышитыми узорами, верхнее платье сделано из шелка, а сорочка – из прекрасного полотна. Словом, невеста была прекрасна, и было ей всего двенадцать лет.

Но Бунайя оставался печальным и хмурым.

– Эти бедуинские женщины, – говорил он, – животные! Они грязные, вшивые, берут руками рис, который застревает в их кольцах…

Только из-за того, что отец настаивал, Бунайя согласился жениться. Когда же его привели к невесте, юноша даже не взглянул на нее.

– Он стесняется нас, – решили шафера и оставили его с невестой наедине, поскольку он потребовал от них этого.

Невеста сидела на одной подстилке, он сел на другую, не проронив ни слова и дымя сигаретой. Юноша был одет во французский костюм, но на голове его была феска. Притом что он надел пиджак и брюки, рубашку и галстук, его заставили нацепить красивый кинжал[70] с рукояткой, украшенной бирюзой, для отпугивания джиннов. Так они и сидели один возле другого, не проронив ни слова. Наконец, он погасил фонарь и лег спать на подстилке, на которой сидел. Невеста, которую звали Май, полюбила юношу с первого взгляда. Она дождалась, когда жених заснет, а затем позвала старуху из своего семейства, которая стояла у входа в шатер. Они поговорил друг с другом, и старуха посоветовала невесте намазать платок[71] голубиной кровью. Девушка согласилась со старухой, что так будет лучше. Меньше будет разговоров. А в способности старухи хранить тайну она была уверена.

Бунайя поднялся с постели рано утром и ушел. Потом к Май пришли родственники мужа и спросили:

– Получили взаимное удовольствие?

Она ответила:

– Получили. – Перед ними девушка старалась казаться счастливой, но в ее душе жила тревога. «Может, все случится сегодня вечером?» – подумала она.

Но и вечером произошло то же самое. Юноша пришел, закурил, почитал немного книгу и лег спать. На несчастную Май он даже не взглянул! «Если отец и братья узнают, что он пренебрегает мной, они очень рассердятся и потребуют развода, – подумала она. – Лучше я им ничего не скажу. Может, со временем он меня полюбит».

Сестры Бунайи часто общались с Май. Она вела себя так, будто счастлива, лишь бы они не догадались о подлинной ситуации. Она смеялась и давала утвердительные ответы на вопросы: «Ты находишь его милым? Ты его любишь?» Об их реальных отношениях не знал никто. Когда же видели, что Бунайя не подходит к девушке при посторонних и не смотрит на нее, то думали: «Возможно, в Стамбуле считается неприличным для жениха смотреть на невесту или говорить с ней в присутствии других людей».

Так продолжалось три месяца. Затем юноша сказал отцу:

– Я хочу съездить в Стамбул и скоро вернусь обратно.

– А Май? – спросил отец.

– Пусть она на это время вернется в свою семью, – пожелал Бунайя.

Отец опечалился:

– Твоя жена еще даже не забеременела, как ты можешь ее покинуть?

– Она еще очень юная, – ответил он, – а я скоро вернусь.

Бунайя отправился в Стамбул и остался там на два года. Отец посылал ему каждый месяц деньги и диктовал мулле письма для сына с просьбой вернуться. Но Бунайя не хотел уезжать из Стамбула. Однако, по истечении двух лет, в начале весны он уступил просьбам отца и отправился домой, захватив с собой десять друзей. Как и раньше, они повезли с собой свои палатки, ковры, походные кровати, консервы, повара и слуг. Отец Бунайи был богат и не ограничивал сына в деньгах.

Как и в первый раз, кочевники поехали встречать гостей. Они демонстрировали искусство выездки и верховой езды, стреляли в воздух. Наступила весна, зацвели цветы пустыни, травяной покров значительно подрос, воздух был свежим и ароматным. Друзья говорили Бунайе:

– Как прекрасна пустыня! Как хорошо живут бедуины! Как чист и свеж здешний воздух!

Шейх устроил для них большой пир, оказал гостеприимный прием. День за днем они занимались охотой и верховой ездой.

Здесь история возвращается к Май. Несчастная девушка, вернувшись к родственникам, которые встретили ее с большой радостью и стреляли в ее честь в воздух, была вынуждена улыбаться и отвечать на вопросы любопытных: «Я счастлива! Муж не чает во мне души! Я люблю его!»

– Ты уже беременна? – спрашивали ее.

– Нет, – отвечала она, – еще не беременна.

Старший брат Май, по имени Аун, женился на девушке по имени Латифа, когда Май была еще маленькой. Латифа любила Май как свою сестру, и Май постоянно жила с ней в шатре Ауна. Вечером, в день возвращения Май в семью, Латифа пришла поговорить с Май, когда все ушли спать. Она попросила:

– Не надо скрывать, Май, скажи мне, ты счастлива с Бунайей?

Май опустила глаза и разрыдалась.

– Май, – спросила Латифа, – ты любишь его?

– Я люблю его, – ответила Май, – но он меня не любит. Он так и не овладел мною.

И она рассказала Латифе все, что с ней случилось, от свадебного вечера до возвращения в семью.

– Ты должна во всем признаться отцу, – посоветовала Латифа. – Кто такой этот Бунайя, что может чернить дочь твоего отца?! Мы – одного племени: кровь Пророка течет в жилах твоего отца!

– Ради Аллаха, – всполошилась Май, – не рассказывай этого никому! Если отец узнает, он разгневается и заставит меня развестись с Бунайей. А я люблю его.

Один взгляд на него для меня многое значит, хотя он на меня не смотрит. Отец и братья не должны этого знать. Они убьют Бунайю. Не говори никому!

Латифа хранила молчание. Она ничего не рассказала даже своему мужу Ауну, хотя ее сердце разрывалось от горя из-за Май. Когда члены семьи иногда замечали Май в печали, они говорили:

– Бедняжка! Она так любит мужа, а он вынужден покидать ее!

Но вот прошло два года разлуки Май с Бунайей.

Когда он вернулся, его отец спросил:

– Ты поедешь забрать из семьи Май?

– Я не могу взять ее, пока мои друзья здесь, – ответил Бунайя.

Отец промолчал, не желая спорить с сыном сразу по его прибытии. Дни шли своей чередой, и наступила середина апреля, когда травяной покров пустыни достиг предельной высоты, когда благоухало многообразие цветов. Молодые люди решили съездить на день или два в местечко Тас, где было много дичи и где они могли поохотиться лучше, чем в месте расположения лагеря кочевников. Они захватили с собой военные палатки для себя и волосяные шатры для слуг, пожелавших сопровождать их, лошадей, персидских гончих собак, а также все необходимые принадлежности. Наконец молодые люди и их сопровождение уехали, однако шейх воздержался от поездки с ними.

Местечко Тас находилось недалеко от шатров клана, к которому принадлежала Май. Ей стало известно о поездке Бунайи и его чужеземных гостей на охоту. Узнал об этом и ее отец.

Ознакомительная версия.


Е. Стивенс читать все книги автора по порядку

Е. Стивенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Мифы и легенды Ирака отзывы

Отзывы читателей о книге Мифы и легенды Ирака, автор: Е. Стивенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.