последующей канонизации Ансельма, анонимным автором, возможно, одним из капелланов Матильды Тосканской [18]. «Житие» является классическим образцом средневековой латинской агиографии, в силу чего повествование Псевдо-Бардоне не связано определенным хронологическим порядком. Главное внимание уделяется автором духовному облику Ансельма, сквозь призму которого осмысляются различные события его жизни.
Другое жизнеописание Ансельма Луккского, не менее важное, чем «Житие» Псевдо-Бардоне, представляет собой поэму, весьма значительную по объему и озаглавленную «Vita metrica Anselmi Luccensis» [19]. Автором поэмы стал епископ Рангерий (даты понтификата 1087–1112 гг.), который был вторым после Годефрида преемником Ансельма на Луккском архиерейском престоле [20]. История памятника чрезвычайно сложна. Поэма была написана между 1096 и 1099 гг. Авторство Рангерия не вызывает сомнений, ибо оно подтверждалось еще его современниками, а именно – самим поэтом Доницоне, автором известного стихотворного «Жизнеописания маркграфини Матильды» [21]. Следует отметить, что Рангерий стал, со временем, весьма известным церковным писателем, также умевшим облекать свои богословские и канонические идеи в стихотворную форму. Поэтическое искусство и традиции латинской просодии он усвоил в совершенстве, ибо в молодости изучал во Франции творчество древнеримских поэтов, прежде всего Вергилия [22]. Спустя десять с лишним лет после создания поэмы, посвященной Ансельму, Рангерий напишет в ответ на послание настроенного проимператорски льежского клира свою знаменитую книгу «De anulo et baculo». В ней он будет отстаивать теократические «ультрамонтанские» взгляды на инвеституру [23].
Поэма Рангерия, посвященная жизни Ансельма, первоначально сохранилась в т. н. Риполльском кодексе XII в. – по-видимому, итальянского происхождения, – который был обнаружен в начале XIX столетия в библиотеке монастыря Святой Марии Риполльской в Каталонии. В 1806 г. рукопись была переписана И. Еррерой и Я. Виллануевой, а в 1839 г. описана Г. Перцом. Однако, первое печатное издание поэмы увидело свет только в 1868 г. в Мадриде [24]. Это издание было осуществлено благодаря трудам Я. де ля Фуенте, который воспроизвел текст памятника по копии 1806 г., ибо оригинал рукописи погиб при пожаре в начале 1830-х гг. Впоследствии поэма была переиздана в 1929 г. германскими исследователями в серии «Monumenta Germaniae Historica». Поэма Рангерия не стала простым переложением «Жития» Ансельма в стихотворной форме. Памятник насчитывает более 7300 строф [25] и представляет собой развернутую поэтическую панораму драматических событий, связанных с григорианской реформой и борьбой за инвеституру, рассмотренных в связи с жизнью Ансельма Луккского. Как отмечалось выше, существует еще краткий вариант «Жития» Ансельма, приписываемый Доницоне, одному из капелланов Матильды Тосканской. Небольшой по объему текст, представляющий собой краткий пересказ «Жития» Псевдо-Бардоне, был издан Н. Арндтом в XIX столетии [26]. Однако этот вариант «Жития» слабо репрезентативен по сравнению с трудами Псевдо-Бардоне и, тем более, Рангерия.
Вторая категория источников, объединяющая памятники, которые стали итогом литературного и энциклопедического творчества Ансельма Луккского, вне всякого сомнения, формируется вокруг его важнейшего литературного и юридического труда. Этот компилятивный труд известен как «Собрание канонов». Можно с уверенностью сказать, что ни один из канонических сборников такого уровня, как сборник Ансельма Луккского, не был столь длительное время подвергнут забвению научным сообществом и, вместе с тем, не вызывал столько споров. Еще в XVI столетии ученый-эрудит Антонио Августин, а вслед за ним ряд других итальянских антикваров, обратили внимание на важность «Собрания канонов», автором которого, по всей видимости, являлся Ансельм [27]. «Собрание канонов» хорошо сохранилось в нескольких редакциях. Исследователи XIX в. кардинал А. Май и А. Тейнер полагали, что древнейшей «авторской» редакцией памятника следует считать т. н. «В» редакцию, представленную рядом списков: Vat. Lat. 1364, Vat. Lat. 6381, Berlin. lat. fol. 597, и фрагмент Bologna, Biblioteca Universitaria 375, а также родственную ей редакцию «С», представленную лишь списком XVI в. – Vat. Lat. 4983. Однако, как доказал К. Цехиль-Экес, «В» редакция была составлена в конце XI в. в Ломбардии, по всей вероятности, в Милане, и была связана с копиями «Собрания канонов», изготовленными в скриптории Полиронского аббатства, ставшего местом упокоения Ансельма.
По мнению современных ученых Ж. Франсена и Л. Фоулер-Магерль, первоначальной редакцией является т. н. редакция «A», по классификации П. Ландау и Ж. Фурнье считавшаяся лишь самой близкой редакцией к утраченному протографу [28]. Эта редакция объединяет три старейшие рукописи рубежа XI–XII вв.: Vat. Lat. 1363, Paris. Bibl. Nat. 12519 и Cambridge Corpus Christi 269. В начале XX в. рукописная традиция памятника была систематизирована трудами Ж. Фурнье [29]. Ученый признавал впоследствии, что даже вышеназванные рукописи, принадлежащие к группе «А», содержат не исходный протограф «Собрания канонов», а вторичную Versio Vulgata, созданную, возможно, еще при жизни Ансельма Луккского. Указанное обстоятельство стимулировало дискуссию и дало один из поводов сомневаться в том, что Ансельм действительно является автором «Собрания канонов» [30]. Спустя несколько лет Ф. Танеру удалось подготовить неполное издание «Собрания канонов», причем это издание не было в полной мере критическим [31]. Р. Танер опубликовал в 1906 и 1915 гг. десять книг «Собрания канонов» и часть одиннадцатой, не успев завершить работу над двумя последними книгами. Издание Ф. Танера положило начало интенсивному изучению «Собрания канонов» Ансельма как исторического источника в контексте Григорианской реформы и Клюнийского движения. Ярким примером этого служат труды А. Штиклера и А Флиша [32]. В 1986 г. знаменитая исследовательница наследия Ансельма Э. Пастор предприняла издание последней, 13-й, книги «Собрания канонов» в рамках материалов юбилейной конференции, посвященной Ансельму [33]. Издание было осуществлено по Ватиканскому кодексу Vat. Lat. 1363 («А» редакция), сверенному с другой рукописью Vat. Lat. 4983 («С» редакция).
В состав вторичной рукописной семьи «A’», созданной около 1123 г. и учитывающей декреты I Латеранского Собора, входит достаточно большое количество списков: Грацкий кодекс (Grazensis II 351), Неаполитанский кодекс (Neapolitanus XII A 37–39), Пармский кодекс (Parmensis 976), Флорентийский кодекс Святого Марка Лаурентианской библиотеки (Florentinus Laurentianus Sancti Marci 499) [34]. Указанная рукописная семья, по мнению Л. Фоулер-Магерл, сформировалась в Тоскане. Сопоставление редакции «А» и «A’» позволяет выявить характер интерполяций и рецепции «Собрания канонов» Ансельма Луккского, связанных с эволюцией церковных институтов накануне I Латеранского Собора. Если тексты канонов в обеих редакциях, в общем, идентичны, то титулы имеют существенные различия. В частности, титулы редакции «A’» как правило, более лаконичны, чем титулы редакции «А». Редакция «A’», ставшая своеобразным результатом деятельности Собора всей Римско-Католической Церкви, по мнению П. Ландау, была использована Грацианом в начале 1140-х гг. при составлении «Декрета». Кроме того, на основе «A’» редакции был создан новый список «Собрания канонов», который был изготовлен в Бергамо в 1135 г.
Одной из важнейших редакций «Собрания канонов», созданной на базе «А» редакции, является редакция «Bb», представленная рукописью – Vat. Barb. Lat. 535 и его списками. Рукопись была изготовлена в начале XII в. в Лукке. Она содержит первые семь книг «Собрания канонов», которые