197
Renan E. La Vie de Jésus. Paris. 1863. См.: Ренан Э. Жизнь Иисуса. М., 2004.
Толстой Л.Н. Краткое изложение Евангелия // Евангелие Толстого. Избранные религиозно-философские произведения Л.Н. Толстого. М., 1992. С.11.
Ср.: Лесскис Г.А., Атарова К.Н. Москва – Ершалаим. С.155.
Иоанн Шаховской «Мастер и Маргарита». С.507.
См.: Петровский М.С. Мастер и Город. С.155.
Петровский М.С. Мастер и Город. С.155. Ср. замечание Б. Гаспарова о «Последних днях»: «само отсутствие <…> главного героя придает действию мистический оттенок» (Гаспаров Б.М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». С.93).
См.: Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. С.131. См. также: С.126–138.
Мастер, как и Маргарита, тоже в свой последний миг называют своего убийцу: «Здоровье Воланда! – воскликнула Маргарита, поднимая свой стакан <…> Отравитель, – успел еще крикнуть мастер. Он хотел схватить нож со стола, чтобы ударить Азазелло им, но рука его беспомощно соскользнула со скатерти, все окружавшее мастера в подвале окрасилось в черный цвет, а потом и вовсе пропало»[Б., Т.5, с.359]. Но в словах Маргариты, обращенных к «доброму дьяволу», нет ни сожаления, ни любви – она лишь в очередной раз выказала себя существом легковерным и наивным.
Там же. С.127.
Пилат, правда, полагает, что его жизнью управляет еще и император Тиберий, но вот в своей власти над другими людьми он убежден вполне.
Ср.: Малкова Т.Ю. Милосердие и справедливость в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Филология и лингвистика в современном обществе. М., 2014. С.27–30.
Так, например, Б. Соколов пишет: «Сам сеанс черной магии отчасти понадобился Воланду для того, чтобы Маргарита, прослышав о происшедшем в Театре Варьете, уже была бы подготовлена к встрече с его посланцем Азазелло» (Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. С.162).
Творческие отношения у Булгакова с Маяковским складывались, как известно, по преимуществу полемически, но не без взаимного интереса (см.: Яблоков Е.А. Они сошлись… // Михаил Булгаков и Владимир Маяковский. Диалог сатириков. М., 1994. С.5—56; Петровский М.С. Мастер и Город. С.221–272; Яновская Л.М. Записки о Михаиле Булгакове. М., 2007. С.123–221 и др.).
Заметим вновь: «Кирпич ни с того ни с сего <…> никому и никогда на голову не свалится», как и голову ни за что ни про что никому не оторвут. И Берлиоз, и Бенгальский у Булгакова – носители и рупоры советской идеологии. Оба они «соврамши», потому что им врать велено, но конферансье врет по мелочи – его можно и помиловать. А вот Берлиоз лжет по-крупному, на самого Бога, так что его голове уж точно на место не вернуться: ее место на пиру у сатаны – в качестве чаши, из которой нечисть будет пить за свое «бытие».
В черновых редакциях связь темы милосердия с христианством звучала еще более обнаженно: вместо расхожего разговорного «ради Бога»– «ради Христа»[БР., с.291].
Здесь, кстати, Бенгальский сказал правду – и поплатился головой! Почему? Очевидно, потому, что говорить правду в присутствии дьявола чревато неприятностями. Особенно, если такая правда ему не в цвет.
Ср.: Milne L. The Master and Margarita – a Comedy of Victory. Birmingham, 1977; Weeks L.D. Hebraic Antecedents in “Master and Margarita” и др.
Дунаев М. О романе М.М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
См.: Белобровцева И., Кульюс С. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». С.140–141; Лесскис Г.А., Атарова К.Н. Москва – Ершалаим. С.467–468 и др.
Цит. по: Соколов Б. Булгаковская энциклопедия. С.166.
Цит. по: Яновская Л.М. Записки о Михаиле Булгакове. С.99.
Крючков В.П.«Мастер и Маргарита» и «Божественная комедия»: к интерпретации эпилога романа М. Булгакова // Русская литература. СПб, 1995. № 3. С.229.
См.: Философия. Энциклопедический словарь. М., 2004 // URL: www.dic.academic.ru/contents.nsf/enc_philosophy.
В качестве источника используется следующее издание: Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Л., 1977–1979.
Здесь и далее сочинения писателя цитируются по этому изданию с указанием тома и страницы и с пометой П.
Cм.: Яновская Л. Записки о Михаиле Булгакове. С.356.
Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. С.49.
Яблоков Е.А. Художественный мирМихаила Булгакова. С.85.
Иоанн Шаховской «Мастер и Маргарита». С.507.
Так и в «Защите Лужина» окружающая реальность была для героя проекцией и продолжением его «шахматного» мироощущения.
Левин Ю.И. Об особенностях повествовательной структуры и образного строя романа Владимира Набокова «Дар» // Russian Literature (Amsterdam). 1981. Vol. IX (2). P.191–229.
Александров В.Е. Набоков и потусторонность. С.143.
Там же. С.7.
Давыдов С. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. СПб, 2004. С.128.
В качестве источника используется следующее издание: Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 8 томах. СПб., 2004. Т.8.
Здесь и далее письма цитируются по этому изданию с указанием в тексте страницы и с пометой БП.
Нем.: Johann Paul Friedrich Richter.
Набоков В.В. Гюстав Флобер // Набоков В.В. Лекции по зарубежной литературе. С.220.
Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С.13.
Набоков В.В. Превращение // Набоков В.В. Лекции по зарубежной литературе. С.325.
Ср., например, сравнительный анализ исторической и художественной версий образа Пилата: Яновская Л. Последняя книга, или треугольник Воланда. С.411–438; Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. С.54–57,64—72.
Набоков В.В. Предисловие к английскому переводу романа «Дар». С.49.
Четвертая глава «Дара» при первой публикации романа в «Современных записках» (1937–1938 гг.) была изъята и увидела свет лишь в 1952 г. (Издательство имени Чехова, Нью-Йорк). Как кощунство были восприняты многими критиками (как правило, православной ориентации) и «ершалаимские» главы «Мастера и Маргариты».
См., например: Петелин В. Михаил Булгаков. Жизнь. Личность. Творчество. М., 1989. С.454–465.
См., например: Макарова Г.В., Абрашкин А.А. Тайнопись в романе «Мастер и Маргарита». Н. Новгород, 1997. С.40.
Кураев А. «Мастер и Маргарита»: за Христа или против? См. также: Дунаев М.М. О романе М.М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и др.
Смолин М. Коды, ключи, символы в романе «Мастер и Маргарита». С.187. См. также: Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. С.133 и др.
Гаспаров Б.М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». С.28–29.
Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. С.326.
См.: Яновская Л. Последняя книга, или треугольник Воланда. С.438–439; Белобровцева И., Кульюс С. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». С.195 и др.
Cм.: Яновская Л. Последняя книга, или треугольник Воланда. С.439–441.
См.: Белобровцева И., Кульюс С. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». С.199 и др.
Урюпин И.С. Образ булгаковского Христа в контексте нравственно-этических и религиозных исканий мыслителей русского философского Ренессанса // Собор. Альманах религиоведения. Вып. 3. Елец, 2003. С.47.
Ср.: Белобровцева И., Кульюс С. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». С.192 и др.
Г.А. Лесскис и некоторые другие исследователи полагают, что роман мастера озаглавлен не «Иешуа Га-Ноцри» по соображениям цензурным (см.: Лесскис Г.А. Триптих М.А. Булгакова о русской революции. «Белая гвардия», «Записки покойника», «Мастер и Маргарита». Комментарии. М., 1999. С.265, 277). Думаю, версия малоубедительна прежде всего потому, что роман если и предполагался к публикации, то, конечно, было понятно, что изменения потребуются гораздо более существенные, чем просто зачеркнуть слова «Апокалипсис», «архангелы» и «дьявол» [Б., Т.4, с.415], как предложил Максудову редактор в «Театральном романе». Перемена имени героя в заглавии никого бы, конечно, не обманула.