My-library.info
Все категории

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Нюргун Боотур Стремительный
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
12 февраль 2020
Количество просмотров:
351
Читать онлайн
Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный краткое содержание

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный - описание и краткое содержание, автор Якутский олонхо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Венцом словесного искусства якутского народа, его любимым и наиболее характерным видом творчества являются большие героические сказания, называемые олонхо.

Нюргун Боотур Стремительный читать онлайн бесплатно

Нюргун Боотур Стремительный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Якутский олонхо

СТИХ 318, КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом!
Долгую песнь запоем,
Доброе изречем,
Благословленье произнесем…
Удача и слава!
Уруй-айхал!

СТИХ 319

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик…
Кюэгэл-нусхал…
Удача и слава!
Уруй-айхал!
Доом-эрэ-доом!

СТИХ 320

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом!
Разрубаю
Узел вражды,
Разрываю корень беды!
Счастье зову,
Славу, добро!
Удача и слава!
Уруй-айхал!

СТИХ 321

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик…
Кюэгэл-нусхал…
Удача и слава!
Уруй-айхал!
Доом-эрэ-доом!

СТИХ 322

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом!
Чтоб тебе
Человеком стать,
Чтобы доброй женщиной быть,
Чтобы счастье тебе добыть,
Тело твое
Огнем обмету!
Черную кровь
Очищу твою! —
Удача и слава!
Уруй-айхал!

СТИХ 323

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик…
Кюэгэл-нусхал…
Удача и слава!
Уруй-айхал!
Доом-эрэ-доом!

СТИХ 324

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом!
Летающая по бранным полям
На Красно-буланом коне,
Прекрасная Кыыс Нюргун!
Как Одун Хаан предопределил,
Как Чынгыс Хаан повелел,
Как Дьылга Тойон приказал,
Прилетели мы за тобой,
Властно заклинаем тебя,
Грозно приказываем тебе:
Пусть расширится
Твоя голова!
Пусть мгновенно сузится
Длинный твой хвост!
Не успеешь дохнуть,
Мы втянем тебя,
Не успеешь моргнуть,
Проворно лети!
Уруй-туску!
Уруй-айхал!

СТИХ 325

ВШЕСТЕРОМ

Уруй-туску!
Уруй-айхал!
Чуо-чуо-чууп…
Чуо-чуо-чууп! —

Так воскликнув,
Шесть небесных сестер
Чуть откинулись
Головами назад
И втянули с силой
Воздух в себя…

У прекрасной Кыыс Нюргун
Голова закружилась вдруг,
Зашумело у ней в ушах;
Взметнулись полы ее,
Мелькнули пятки ее,
Сгинула, улетела она…

Ринулся Нюргун Боотур
На противницу удалую свою,
Опрокинуть ее хотел,
Смять, придавить к земле,
Сразу окончить брань;
Но лишь воздух он обхватил,
Обнял черную пустоту;
И сам в потемках упал,
Сажен на девять
Выбил яму в земле
Грузным паденьем своим.

Гневно поднялся он,
Крикнул: — Не уйдешь от меня! —
Обернулся птицею Эксэкю,
Огромной, о трех головах,
С перьями, как стальные мечи,
С грозным клекотом взлетел в высоту,
Крыльями грохоча,
Полетел на огни
Девяти костров,
На голос шести
Небесных сестер.

Услыхала его полет
Айыы Умсуур Удаган,
Метнула она в высоту
Свой аркан о шести петлях,
Захлестнула птицу о трех головах
И бросила ее на лету
На хребет восьми
Острозубых скал.

Раскатился грохот
В подземной тьме,
Брызнул из камня огонь;
И стремительный Нюргун Боотур
В собственном виде своем
Предстал перед старшей сестрой,
Погрузнув до бедер
В мерзлой земле…

Айыы Умсуур Удаган,
Старшая Нюргун Боотур сестра
Крикнула, увидев его:
— О, дитя дорогое мое,
Младший брат мой!
Уйми свой гнев,
Ярость свою укроти!
Посмотри, как сестры твои
Устраивают для тебя
Невалкую будущую судьбу,
Неколебимое счастье твое! —

И увидел Нюргун Боотур:
Дочь звезды Чолбон
Нуолур Удаган,
Девятирогим железным рожном
Кромсая тело Кыыс Нюргун,
Недвижно лежавшее на земле,
Рассекает толстую кожу ее,
Выпуская черную кровь ее
На огонь девяти костров.

Прекрасной Кыыс Нюргун
Порочная злая кровь
Копошащимся множеством
Красных червей
Падала в костёрный огонь…
Могучие мышцы ее,
Словно толстые змеи, клубясь,
Сыпались из-под рожна.

Дочь Юргэл Тойона затем
Рогатиною стальной
Вскрыла клетку грудную
Кыыс Нюргун,
Пронзила могучее сердце ее;
Ящерица, свистя,
Выскочила из него.
Дочь Сулус Тойона-звезды
Сверкающей острогой
Ящерицу пронзив,
Швырнула ее в огонь…

Дочь звезды Арагас,
Заклинанья творя,
Кости белые
Кыыс Нюргун
Сложила на медный лабаз,
Установленный посреди огней
Девяти высоких костров;
Дочь Месяца
Ыйбалдьын Удаган,
Ладонями по костям поводя?
Силой небес
Освятила их;
Дочь Солнца
Кюэгелдьин Удаган
Желтый сок животворный влила
В уста застывшие Кыыс Нюргун,
Серебряные кости ее
Белой благодатью небес
Щедро окропила она;
А потом живою водой,
Оживляющей мертвых,
Очищающей все,
Дарующей силу и мощь —
Наполнила сердце Кыыс Нюргун,
Обрызгала суставы ее,
Оросила лицо ее.

Где было мясо на стройных костях —
Мясо новое наросло,
Где прежде кожа была —
Кожа новая наросла,
Кровь живая
По жилам пошла…

Женщиной невиданной красоты
Сделалась Кыыс Нюргун;
Блистая дивною красотой,
Как живая, лежала она;
Хоть и прежде красива была,
Лучше стала,
Чем прежде была…

Шесть небесных белых сестер,
Ложе ее окружив,
Благословенье произнесли,
Освященья пропели песнь.

СТИХ 326

ШЕСТЬ СЕСТЕР

Доом-эрэ-доом…
Доом-эрэ-доом…
Властные врачевать,
Мощные оживлять,
Волею вечных сил
Будим тебя
От смертного сна…
Уруй-уруй!
Уруй-уруй!

Доом-эрэ-доом…
Доом-эрэ-доом…
Властные дыхание возвращать,
Приказываем тебе —
Всею грудью вздохни,
Всеми жилками встрепенись,
Всеми суставами шевельнись!
Благо да будет тебе!
Благословляем тебя…
Айхал-айхал!
Айхал-айхал!

Доом-эрэ-доом…
Доом-эрэ-доом…
Пусть по жилам кровь побежит!
Пусть дрогнут ресницы твои,
Пусть откроются зеницы твои!
В бубны гремим,
Будим тебя
Властью своей,
Словом своим!
Кюлюм-мичик!
Кюэгэл-нусхал! —

Только пропели заклятье свое
Белые удаганки небес,
Прекрасная Кыыс Нюргун
Молвив: — Как я крепко спала! —
Поднялась на ложе своем.

Возликовали богатыри
Славного рода айыы,
Громко возгласили: — Уруй! —
Крепко на радостях обнялись,
Трижды поцеловались они.

У прекрасной девы
Кыыс Нюргун
В сердце вражда
Улеглась, видать,
Буйная одержимость прошла,
Страсти к бою
Как будто и не было в ней.

Невиданной на земле красотой
Дивно заблистала она,
Словно ласковый летний день,
Улыбкою засияла она.
Величава, как лебедь,
Как стерх стройна,
Словно солнце полдня светла,
Словно полный месяц ясна,
Родичам славным своим
Ласково улыбнулась она.

Старшая их сестра
Айыы Умсуур Удаган,
Когда настала пора
Ей и сестрам ее улететь,
Оставляя богатырей на земле,
Молвила им
Слово свое.

СТИХ 327

АЙЫЫ УМСУУР

Устроили мы ваш удел —
Уранхаями быть
На средней земле,
Счастье дали вам
Стать людьми-саха!
Пусть добром ваш дом одарит
Добрая Иэйэхсит!
Пусть потомством вас одарит
Богиня Хоронг Айыы!
Пусть ваших детей судьба
Высокая возрастет!
Пусть множится в загородках у вас
Бесчисленный коровий приплод!
Поддерживая огонь в очагах,
В мире живя, утешаться вам,
Радоваться всегда
В изобильных ваших домах!
Будьте, как древо в росту,
Десять веков подряд,
Вырастайте вширь, в высоту
Девять веков подряд,
Стойте, не увядая, в цвету
Восемь веков подряд!

Скачущий на Вороном коне
Стремительный Нюргун Боотур,
Смотри, не забудь мой наказ:
Не огорчай, не смущай никогда
Добрую подругу свою,
Одаренную благодатью живой
Богини Хоронг Айыы,
Косо на нее не гляди,
Не вспоминай никогда,
Что она сражалась с тобой.
Добро, если муж и жена
Дружно, в любви живут,
Тогда лишь Иэйэхсит
Всегда у них будет гостить,
Тогда лишь Айыысыт
Всегда их будет хранить…

Пусть небесная стужа
На вас не дохнет!
Пусть подземный сквозняк
Не продует вас!
Пусть ваша рука
Не встретит помех,
Пусть ваша нога
Не споткнется нигде!
Долгий век вам!
Уруй-айхал!

Скачущий на Вихре-коне
Хаан Дьаргыстай-богатырь,
Дорогое мое дитя!
По воле матери Иэйэхсит
Предназначена стать
Женою твоей,
Подругой твоею быть,
Достойной хозяйкой-хотун
Прекрасная Айталыын Куо,
Красавица с восьмисаженной косой!
Ты на ней женись,
Приехав домой…

Предназначенную подругу твою,
Кроткую Айталыын Куо,
Не обижай ничем, никогда!
А не то отвернется прочь от тебя
Могучая Айыысыт
И опрокинется счастье твое;
Благословенье Иэйэхсит
Рухнет и вспять пойдет…
Без хозяина сиротой
Останется твой изобильный дом,
Ненадежна будет судьба
Порожденных тобою детей…

На десять долгих веков
Теперь породнимся мы,
На девять веков
Мы с вами друзья,
На восемь веков
Мы одна семья…
Будет так, как я говорю!
Да сбудется, вещее слово мое,
Да свершится благословенье мое!
Долгий век вам!
Уруй-айхал! —

Трижды поцеловав
Родичей младших своих,
Айыы Умсуур
И сестры ее —
Обитательницы небес
Улетели в светлую высь;
А посланные жить на земле
Исполины-богатыри
Зычным криком
Призвав, приманив
Крылатых коней своих,
Не задерживаясь ни на час,
Из пропасти поднялись
И тронулись не спеша
В сторону средней земли.

СТИХ 328


Якутский олонхо читать все книги автора по порядку

Якутский олонхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Нюргун Боотур Стремительный отзывы

Отзывы читателей о книге Нюргун Боотур Стремительный, автор: Якутский олонхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.