- Ох и не нравиться мне все это, Хорв. - Завел свою скорбную лекцию Идлар, постоянные жалобы на жизнь и здоровье были его основным занятием, и данборец даже представить себе боялся, что же начнется когда они окажутся в Мертвом мире. - Ты уверен, что нам так уж необходимо все это делать? Этот глодар же простил тебе все долги, можно же хоть раз в жизни не быть упрямым бараном и не совать голову в петлю? Если тебе себя совершенно не жаль, то подумай хотя бы о бедном Идларе, мои старые кости вряд ли смогут выдержать это путешествие.
- Так ты здесь за этим? Вернулся что бы попытаться отговорить меня от этой затеи? Друг, ты же знаешь, что из этого ничего не выйдет, сыны данбора слов на ветер не бросают.
- К сожалению я знаю это куда лучше всех остальных на этом треклятом острове. - С горечью вздохнул он. - Я тут навел кое какие справки, знаешь, в городе сейчас болтают, что с глодарами твориться что-то странное.
- Вот как? И что же ты разнюхал старый лис? Что-то, что без сомнения должно бы убедить меня отказаться? Я же уже сказал тебе, что...
- Вовсе нет, - перебил его распорядитель, вновь промокнув вспотевшую лысину, уже давно ставшим влажным, платком. - Говорят, что все глодарские команды спешно покидают остров, люди болтают, что это весьма странно, в это время глодары обычно отсиживаются на острове и носа не суют в Мертвый мир. Там вроде бы сейчас опасный сезон, или что-то такое, я особо не вдавался в эти подробности, суть не в этом.
- И в чем же?
- Ну, никто ничего толком не знает, слухи ходят разные, но большинство предполагает, что сорваться с места их, как обычно, вынудила жажда наживы, якобы в бездне завелось что то весьма ценное и каждый хочет добраться до этого первым.
- Так ты по этому здесь? Мне следовало бы догадаться, что все твои мотивы, как обычно выражаются в золоте.
- Если уж рисковать своей шкурой, то хотя бы за достойную награду! Ты не находишь?
- Для сына данбора золото не имеет значения, им не купить себе место в чертоге предков.
- Вот по этому-то я тебе и нужен, варвар, без меня, ты давно бы сгинул, где ни будь, по глупости, рискуя своей жизнью ради чести своих покойников. Если то, что болтают в народе, правда хотя бы от части, и этот твой Дронг, ну и мы вместе с ним, сделаем все как надо, золота нам хватит до скончания наших дней.
- Ты не меняешься, старый лис, продолжаешь гнаться за богатством не замечая предостережений предков. Совсем недавно эта погоня чуть было не завела нас в объятия смерти, в подвале Тиола, но тебя это похоже совсем ничему не научило.
- В подвал Тиола, нас завели твои принципы! Если бы ты только сделал все как надо, и сдал бой тому коту, который теперь ищет тебя по всему острову, все вышло бы как нельзя лучше, и мы не угодили бы в этот переплет. Но я пожалуй благодарен судьбе за это, если бы не эти твои убеждения о чести, нам не выпал бы столь редкий шанс разбогатеть. Не знаю как тебе, а мне уже надоело мотаться из мира в мир, от одного турнира к другому, ради бесполезной в быту славы, которой совсем невозможно набить брюхо и приза, которого с трудом хватает на пару недель в паршивом трактире. Можешь упрекать меня в жадности, но я все же сделал для себя пару выводов из этой истории, и долгого общения с данборцем. Лучше уж рискнуть своей жизнью ради достижения своей цели, чем сидеть всю жизнь в темном углу и бояться попробовать чего-то добиться только потому, что это слишком опасно.
- Говоришь как истинный данборец, Идлар. - Улыбнулся варвар. - Ты сказал, что кот меня ищет? Зачем?
- Не бери в голову, тот блохастый неудачник решил, что ты выиграл бой нечестным приемом, да еще и нанес ему оскорбление. Хочет поквитаться, я полагаю, решил вызвать тебя на один из тех подпольных боев, где выживший может быть лишь один. Настоящий безумец, думает, что у него и в правду есть хотя бы шанс против тебя.
- Я должен с ним встретиться.
- Что?! Стой! Куда это ты собрался? У нас нет времени на подобные глупости!
- Он бросил мне вызов, сыны данбора не уклоняются от битвы, это дело чести.
- Седьмое пекло! - Крикнул распорядитель вслед выскользнувшему за дверь Хорворну, но остановить того было уже невозможно, и Идлар трижды проклял свой болтливый язык.
Олисия Илис.
Стоило нам только уединиться в дальней комнате и примерить глодарскую броню, как Ласса тут же пришла в неописуемый восторг. Глядя на нее можно было решить, что эти ужасные доспехи были не безвкусными и неудобными латами, а чем то по-настоящему великолепным, изысканным и роскошным. Стоило сестре их примерять, как она тут же закрутилась по комнате словно в танце с невидимым партнером. Разминая то ли саму себя, то ли броню, Ласса объяснила это проверкой степени подвижности и, впервые за последнее время, на ее лице заиграла радостная улыбка.
Я же радости Лассы совершенно не разделяла, подобная форма казалась мне не только страшно неудобной но еще и жутко уродливой. Одного только взгляда, брошенного на себя в зеркало, мне оказалось достаточно, что бы впасть в настоящее уныние. Этот доспех не просто смотрелся на мне ужасно, он меня просто портил. В нем я выглядела кривоногой, куда более массивной, широкоплечей и совершенно лишенной фигуры. Если бы не лицо, которое я, до Мертвого мира, решила не прятать под забралом шлема, меня, в этом наряде, и вовсе нельзя было отличить от мужчины. Появляться в таком виде на людях, было бы попросту стыдно но внешность оказалась далеко не самой ужасной частью этой экипировки.
От грубой и плотной вязи поддоспешника у меня начинало зудеть все тело, непривыкшее к столь грубой одежде. Добраться до кожи было не просто проблематично, под броней это было попросту нереально и несколько минут безуспешно пытаясь почесаться я отчаялась окончательно и со стоном опустилась на подоконник.
Лассе, чья беззаботная, нескрываемая радость откровенно меня раздражала, предстояло выслушать целый поток моих жалоб и негодований, но прежде чем я успела раскрыть рот и обрушить на нее поток своего недовольства, кто-то вежливо постучал в дверь, на корню зарубив все мои коварные планы.
- Вам не требуется моя помощь, милые дамы? - Бесцеремонно, совершенно не дожидаясь нашего ответа, просунул свою плешивую голову в дверь, старый мастер. От одного только его вида мне становилось не по себе и я тут же поспешила отвернуться, что бы не видеть его, весьма нестандартной, внешности.
- О, нет, мастер. Благодарю, - тут же оживилась сестрица, - не знаю как вам это удалось, без замеров и прочего, но этот доспех сидит так словно сделан специально под меня!
- Всего лишь немного магии, госпожа, - Царни растянул свой ужасный лягушечий рот до ушей, что наверное означало довольную и польщенную улыбку, но на деле выглядело весьма отталкивающе и отвратительно. - Эти доспехи сами подстраиваются под своего владельца, чем дольше вы будете носить их на себе тем удобнее они будут вам казаться. Со временем они вполне могут стать привычными словно вторая кожа и вы перестанете испытывать даже малейший дискомфорт от пребывания под их защитой. - При этих словах он, от чего-то, повернул свою мерзкую голову ко мне, чем тут же заставил меня вновь отвернуться к стене и сделать вид будто я обнаружила на ней что-то весьма интересное.
- В них удивительно легко двигаться, мастер. - Продолжала восхищаться сестра. - С виду они такие массивные и тяжелые, а на деле не тяжелее обычной кожаной кирасы. Что за чудесный металл вы используете?
- Металл? Ну это не совсем металл в привычном понимании этого слова. Видите ли я не кузнец, у меня нет ни молота ни наковальни, ни уж тем более же кузницы, свои доспехи я не кую, я их выращиваю, древнее и почти забытое искусство моего народа, которое я предпочитаю хранить в секрете.
Восхищенный взор Лассы тут же загорелся любопытством и поняв, что этот разговор, без сомнений затянется на неопределенный срок я поспешила по-тихому выскользнуть за дверь мимо старого мастера. Если сестре так приятно общество этого омерзительного горбуна, пусть она с ним и остается, решила я. А мне куда комфортнее будет на свежем воздухе, за пределами этого мрачного, словно твердыня какого ни будь темного властелина, странного магазина.
Но уйти далеко и расслабиться я не успела. Стоило только переступить порог и сделать всего пару шагов, как по затылку словно бы пробежал холодок. Старое полузабытое чувство, сродни щекотки, которое я всегда ощущала когда мой учитель пытался связаться со мной на расстоянии. В первое мгновение я даже не сразу поняла что это было, а само ощущение исчезло так быстро, что я даже не успела обратить на это никакого внимания, и спокойно продолжила свой путь дальше.
Осознание пришло лишь пару мгновений спустя, когда я заметила седовласого мальчишку, замершего в углу с пустым и остекленевшим взглядом прикованным к одной совершенно пустой точке. В голове у Регнора сейчас явно проходил разговор с кем то неизвестным и тут же разыгравшееся любопытство, заставило меня тихонько отойти за угол и, прикрыв глаза, попытаться послушать чужую беседу.