41
Коран, 3–172.
Всех последующих рассказов в рукописи К нет.
Глосса: «А в другом рассказе — и сказал Гази Мухаммед: „Меня не заботит, как бы ни перевернулся мир, так или этак“, и он повернул рукой направо и налево, и мечеть задвигалась, как его рука, направо и налево, и испугались те… и т. д.».
Последующие рассказы имеются только в рукописи А.
Имеется в виду тот участок, который начал приготавливать к обороне в теснине долины Ригуна Гази Мухаммед по возвращении из Чечни.
В рукописи К глосса: «Он закрывал свою рану лоскутом своей одежды и, может быть, вынул этот лоскут из раны из-за обилия крови, благодаря чему наступило облегчение. Когда же из-за ранения появился жар в эту холодную ночь, то он сказал: „Эта рана… и т. д.“. От автора».
Завия (кульа) — маленькая, расположенная в стороне от жилища каморка, в которой совершается омовение перед молитвой и иногда сама молитва.
Изар — передник, фартук, кусок ткани, покрывающий нижнюю часть туловища.
Коран. 63–8.
Муртазик букв. — получающий содержание; впоследствии — воин постоянной армии Шамиля, получавший полное содержание. Муртазики набирались с каждых 10 дворов по одному и составляли лучшую часть постоянной армии Шамиля.
В рукописи А глосса: «может быть это название дома, который принадлежал их владетельнице Баху-Бики».
Коран, 6–45.
Коран, 3–47.
В рукописи А вставка на отдельном листе: «Хамзат сказал: „Если идти в Гинчук для пятничной молитвы, то я не достигну его [вовремя] и пройдет мимо меня пятничная молитва; если я пойду здесь в мечеть, то буду убит несправедливо; если останусь сидеть здесь дома, то буду убит в наказание за оставление пятничной молитвы. Так какую же из двух смертей предпочесть для своей души“. Затем сказал: „Предпочту несправедливое убийство“».
В рукописи А вставка на отдельном листе: «Когда Хамзат подошел к ним, Осман ал-Хунзахи, брат Хаджи Мурада, сказал: „Почему не поднимаетесь и не встаете перед большим, когда он приходит к вам?“. Они встали и Осман выстрелил в Хамзата пулей из короткого ружья [пистолета]».
В рукописи А глосса: «т. е. против Шамиля и его последователей. От сына автора».
В рукописи А вставка между строк: «и ушли от него».
Худжра — маленькая комнатка при мечети; отдельная комната в медресе, предназначенная для молений; молельня.
В рукописи А глосса: «И это во время объяснения 34-го хадиса из „ал-Фата ал-Мубин“. И хвала аллаху, владыке миров. От автора, да помилует его аллах всевышний».
т. е. будет подчиняться приказам Шамиля и шамхала.
т. е. те, кто имеет власть разрешать или запрещать; влиятельные лица.
Коран, 13–18.
В рукописи А глосса: «Это одно из селений Мукрата в стороне Гази Гумука».
В рукописи А глосса: «Имя великого имама на языке жителей Аварии».
Имеется в виду йеменское племя Саба, по преданию рассеявшееся по всему Аравийскому полуострову после прорыва Маребской плотины.
Коран, 78–26.
В рукописи А глосса: «Будет сказано в главе о начале сбора войск Шамилем о том, что хаджи Ташав родом из Индири. Смотри внимательно. От сына автора».
Коран, 32–21.
В рукописи А глосса: «По части убийства имама Хамзата и сражения против Шамиля».
В рукописи В: «в Аварию».
В рукописи А глосса: «У него была земля и посевы в Хунзахе».
Глосса: «т. е. моим устазом, хаджи Дибир ал-Хунухи ал-Карахи „и его сподвижниками“, т. е. сражавшимися за веру в этой битве, среди них — сподвижник и отшельник Киркичиль Мухаммед ал-Куруши ал-Карахи. От автора, да помилует его аллах всевышний».
Глосса: «С тех пор он всегда надевал шашку на левую сторону».
Камиль — раб не-мусульманин, использовавшийся в домашнем хозяйстве.
Значение слова непонятно. Очевидно, имеется в виду какой-либо штабной военный чин.
Коран, 13–18.
т. е. трудности и бедствия увеличились (арабская пословица).
т. е. дела пришли в отчаянное положение (арабская пословица).
Этот и последующий рассказы вставлены в сочинение значительно позднее сыном автора Хабибуллахом ал-Карахи.
Коран, 13–18.
Глосса: «Между ним и Гази Мухаммедом около 7 лет, а между Гази Мухаммедом и Джемаль ад-Дином около 3 лет (от автора, да помилует его аллах всевышний)».
В рукописи А это сообщение изложено следующим образом: «Шуаванат приняла ислам и стала хорошей мусульманкой. Тогда имам Шамиль женился на ней. И хвала аллаху всевышнему, как он вознаградил Шамиля еще до дня воздаяния, дав ему хорошую девушку взамен Джавхарат, павшей смертью праведных».
Коран, 75–10.
Глосса: «Растение, жгущее во рту». Вероятно, дикий лук или чеснок.
Очевидно, пришедшее нелегально, привезшее контрабанду.
Коран, 59–2.
Коран, 7–116.
В рукописи А: «Против отошедших от правил ислама и мусульман».
Последующий рассказ имеется только в рукописи А. Он дан вставкой на отдельном листе.
Глосса — из «Сокровищницы чудес».
Коран, 22–44.
Глосса: «т. е. после взятия крепости Гергебиль и прихода имама на плоскость равнины. От автора».
Глосса: «О чем речь пойдет в дальнейшем. От автора».
Глосса: «т. е. для управления имаматом».
Глосса: «Сказал Ибн Аббас, да будет доволен аллах обоими [т. е. Аббасом и его сыном]: „Они два судьи — помирит аллах их между собою“ — точно так же для каждого стремящегося к миру способствует аллах в правде и справедливости [Асна ал-маталиб]».
Коран, 4–39.
Имеется в виду генерал Клюки-фон-Клюгенау.
В рукописи А глосса: «т. е. их уход и оставление своих родных мест».
В рукописи К глосса: «И другие — они: ученый Мухаммед, сын Муради Али ал-Кулуви; ученый Мухаммед ат-Тануси и его сын; ученый Химмат ал-Убуди, расположенный к имаму. От автора».
В рукописи А глосса: «Название горы, принадлежащей Чахалю и расположенной ниже селения».
Глосса: «Имя генерала, живущего в Тифлисе».
В рукописи А иначе: «Глава о великом сражении, которое произошло между имамом и Воронцовым, а был он начальником русских, т. е. генералом, живущим в Тифлисе, и было это сражение в 1261 г.»
Глосса: «Говорят, что когда имам был в Анди, его посетил Ахбирдиль ал-Хунзахи, отец верного праводействующего, павшего за веру Гази Мухаммеда, и сказал имаму: „Да устранит аллах всевышний скорбь“. Имам ответил ему следующее: „Верно, устранит ее от того, кто действительно опечален“. От автора, да помилует его аллах всевышний».