Леони. Она переплетает?
Мишель. Она сама попала в переплет.
Леони. Терпеть не могу остряков. Надеюсь, твоя подруга не остроумничает.
Мишель. У Мадлен все идет от сердца, а не от ума!
Леони (осматриваясь). Окна в сад… Вот это и нужно твоей матери, ведь она никогда не выходит из своей комнаты. И видит только соседний дом. Комната ее освещается лишь мрачным отблеском чужого окна.
Мишель. Не говори дурно о нашем таборе.
Леони. Табор постоянно кочует.
Мишель. Мое окно выходит во двор, а двор я люблю.
Леони. Позови свою подругу.
Мишель (зовет). Мадлен! Пустое дело, оттуда ничего не слышно.
Леони. И отлично.
Мишель. Почему?
Леони. Твой отец снисходительный, спокойный, разумный человек. Он должен поговорить с твоей подругой с глазу на глаз. Не нужно, чтобы твоя мать слушала или вмешивалась в разговор. Когда мы спустимся, все будет кончено.
Мишель. Тетя Лео, ты ангел. (Целует Лео.) Я сейчас ее приведу. (Взбегает по лестнице.)
Оставшись одна, Леони подходит к двери в ванную комнату, открывает ее и снова закрывает. Подходит к стеллажам и рассматривает корешки книг. На верху лестницы появляется Мадлен.
Она медленно спускается, Мишель идет сзади, положив ей руки на плечи.
Леони, Мишель, Мадлен.
Леони. Здравствуйте, мадемуазель.
Мишель. Я же тебе говорю — она одна. Не будешь же ты бояться тети Лео. Это передовой отряд.
Мадлен. Я же тебе говорю — она одна. Не будешь же ты бояться тети Лео. Это передовой отряд.
Мадлен. Сударыня… (Пожимает руку Леони.)
Леони. Вы очень красивы, мадемуазель.
Мадлен. Что вы, сударыня!..
Мишель. Я ей рассказал, что ты горбатая, хромая, косая…
Мадлен. Он столько говорил о вашей красоте, о вашем изяществе.
Леони. О моей страсти к порядку. Но не мне одной она свойственна.
Мадлен. Беспорядок приводит меня в ужас.
Леони. Заранее вас поздравляю, если вы что-либо сумеете сделать с безалаберностью Мишеля.
Мадлен. Уже достигнуты некоторые успехи.
Мишель. Теперь я сам нахожу свои ботинки на столе. Я был уверен, что ты поразишься ее порядку. Не поражена?
Леони (улыбаясь). Да.
Мишель. Разведывательный патруль поражен. А Софи и папа скоро придут?
Леони. Я условилась встретиться с ними здесь. Твоя мать была недовольна. Но я терпеть не могу являться скопом. Сказала, что должна сходить по делу. Не скрою, что мне хотелось приехать первой и подготовить почву.
Мишель. Видишь, Мадлен, тетя Лео просто чудо.
Леони. Вот я и стала вашей сообщницей. (Указывает на лестницу.) Эта мастерская придется как нельзя кстати. Я боялась, то здесь всего одна комната.
Мадлен. Это бывший чердак, я даже полагаю — два чердака, перестроенные и соединенные с этой комнатой винтовой лестницей.
Леони. А с вашего чердака не слышно, что происходит внизу?
Мишель. Ты слышал, как я тебя звал?
Мадлен. Нет.
Леони. Это очень важно. Они придут не раньше чем через четверть часа. Нужно проверить. Ты же знаешь свою мать…
Мишель. Тетя Лео всегда все предусмотрит.
Мадлен. Проверить очень легко.
Леони (медленно). Мы вместе пройдем наверх. Мишель останется здесь и будет кричать, что ему вздумается. Я тебе даже разрешаю хлопать дверью.
Мишель. Мое любимое занятие!
Леони. Проводите меня!
Мадлен поднимается, за ней Леони.
Леони. (Прежде чем исчезнуть за дверью, поворачивается и говорит, наклонившись через перила.) Кричи, кричи что есть мочи и ходи, громко стуча ногами. Тогда уже мы будем спокойны, ведь у твоего отца и у Мадлен очень тихие голоса. (Уходит.)
Мишель один.
Мишель (берет первую попавшуюся книгу, открывает ее и начинает во весь голос читать, бегая взад и вперед по сцене).
«Здесь спрятан в тайнике, я прослежу за вами.
Укройте в глубь души губительное пламя;
Не думайте в речах лукавить предо мной;
Я буду видеть все, постигну взгляд немой…»
Мишель. (Останавливается, кричит.) Вы меня слышите?
На верху лестницы появляется Леони.
Мишель. Вы меня слышали?
Леони, Мишель, потом Мадлен.
Леони. Нет. ТЫ громко говорил?
Мишель. Как в Комеди Франсэз.
Леони. Что же ты кричал?
Мишель. Отрывок из «Британика».
Леони. Послушай, Мишель! Вот уже пьеса, текст которой не для крика! (Спускается.) Если тебе нужна была книга, взял бы «Лорензаччо».
Мишель. Не знаю такой.
Леони (берет книгу, быстро листает ее). Иди наверх.
Мишель уходит.
Мишель. Теперь я попробую. Не успокоюсь, не убедившись в том, что Ивонна не вмешается в объяснение Жоржа с твоей подругой. Ну, ты ушел? (Читает «Лорензаччо» с большой силой и очень верной интонацией.) «Ко мне! Ко мне! Меня хотят убить! Мне горло режут!.. Умри! Умри! Умри! Ногой его, ногой. (Топает ногой.) О, лучники, ко мне! На помощь! Убивают! Лоренцо, дьявол! Умри, подлец! Я заколю тебя, как поросенка! В сердце, в сердце! Вспори ему живот. Кричи, ударь, убей! И выпусти кишки!»
Мишель на цыпочках спускается на несколько ступенек и выглядывает из-за перил.
Леони. «Разрежем на куски! И тут его сожрем!» (Замолкает.)
Мишель. Браво!
Леони. Мишель! Ты не был в мастерской?
Мишель. Был, но там ничего не было слышно, а мне хотелось послушать, как ты кричишь.
Леони. Будто ты дома не слышишь.
Мишель. Услышать, как ты кричишь здесь, — совсем другое дело. А знаешь, тетя Лео, ты была бы великолепной актрисой. Ты могла бы быть актрисой.
Мишель и Мадлен спускаются.
Мадлен. Вы были великолепны. А я вас даже не видела.
Леони. Твоя мать, когда захочет, тоже неплохая актриса. Между нами говоря, я думаю, что наша бабушка была певицей. Женившись, дед потребовал, чтобы она бросила сцену. Но об этой истории не принято говорить в семье, а если кто упомянет, все опускают носы в тарелку.
Звонок.
На этот раз — они. (К Мадлен.) Скорей идите наверх. Ни в коем случае нельзя, чтобы сестра знала, что я вас видела раньше, чем она. Я вас не знаю. Я только что пришла.
Мадлен поднимается по лестнице.
Леони. Условимся: Мишель отказался мне одной показать свою подругу. Иди-иди. Веди сюда мать.
Снова звонок.
Леони, Мишель, Жорж, Ивонна.
Голоса сначала доносятся из передней.
Голос Жоржа: «Я думал, что мы ошиблись этажом».
Голос Ивонны: «А разве здесь нет прислуги?»
Голос Мишеля: «Так же, как и у нас».
Входит Мишель.
Мишель. Ты слышала звонок, Тетя Лео?
Ивонна. Ты уже здесь, Лео?
Леони. Только что вошла. Мне пришлось звонить три раза. Как это мы не встретились на площадке?
Ивонна. Ты давно здесь?
Леони. Я же тебе говорю, только что вошла. Пусть Мишель подтвердит.
Мишель. Тетя Лео даже думала, что опоздала, и решила, что вы уже тут.
Ивонна. Вы… одни?
Мишель. Мадлен наверху, там у нее маленькая переплетная мастерская.
Леони. Мишель ни за что не хотел мне ее показывать прежде, чем ты… прежде чем вы оба ее увидите.
Мишель. Наверху не слышно, когда звонят, там ничего не слышно. Вот уже полчаса, как она прячется.
Ивонна. Прячется?
Мишель. Ну… она боится целого семейства.