Вероника. Ты хочешь сказать, что предпочитаешь мне свою жену?
Джон. Да… Да, именно так. (Садится на софу слева.) Я вдруг понял, что я привязан к ней гораздо сильнее, чем я подозревал. Когда я вернулся сюда посреди ночи, почти под утро, я вдруг понял, как глупо я поступил, рискуя потерять все на свете. К счастью, Герда спала. Она даже не подозревает о том, как поздно я вернулся. Она верит, что я был у тебя совсем недолго.
Вероника. Твоя жена должна быть очень доверчивой женщиной.
Джон. Она любит меня, она верит мне.
Вероника. Она просто дура! (Стремительно подходит к софе.) Я не верю ни одному твоему слову. Ты любишь меня.
Джон. Мне очень жаль, Вероника…
Вероника (останавливается, с мрачным недоверием). Так ты не любишь меня?
Джон. Я говорю тебе совершенно искренне. Ты очень красивая и очень соблазнительная женщина, Вероника. (Поднимается, отходит от софы вправо.) Но я не люблю тебя.
Вероника (в ярости). Ты принадлежишь мне, Джон! И всегда принадлежал. (Подходит к софе, где только что он сидел.) Как только я вернулась в Англию, я сразу подумала о тебе. Я мечтала только о встрече с тобой. (Садится, поджав ноги, на софу.) Зачем, ты думаешь, я купила этот идиотский особняк поблизости? Просто потому, что я узнала, как часто ты бываешь здесь, у Ангтеллов.
Джон. И прошлый вечер ты спланировала заранее. (Подходит к креслу, повернув лицо к Веронике.) Я это сразу понял, как только ты сегодня чиркнула своей зажигалкой, прикуривая сигарету.
Вероника (встав с софы, делает шаг к нему, со страстью). Ты принадлежишь мне.
Джон (холодно, с гневом). Я не принадлежу никому. Почему ты думаешь, что ты можешь владеть другим человеком? Когда-то я действительно любил тебя и хотел, чтобы ты вышла за меня замуж и соединила свою жизнь с моей. (Подходит к камину, поворачивается к Веронике.) Но ты не хотела.
Вероника. Но моя жизнь, моя карьера гораздо нижнее, чем твоя. Врачом может стать любой. (Стряхивает пепел в пепельницу на столике для кофе.)
Джон (с усмешкой). И ты в самом деле думаешь, что это так важно?
Вероника (встает с софы, идет к Джону). Если я еще и не достигла вершины, то обязательно там буду.
Джон. Я сомневаюсь в этом. Тебе вечно чего-то не хватает, Вероника, не так ли? Теплоты, щедрости. Ты ничего не даешь людям, ты только берешь. Берешь, берешь и берешь все время.
Вероника (тихо, дрожащим от ярости голосом). Ты унижал меня десять лет назад, ты унижаешь меня и теперь. Но, Бог свидетель, ты за это заплатишь!
Джон. Мне очень жаль, Вероника, если я обидел тебя. В тебя нельзя не влюбиться, и я когда-то очень сильно увлекался тобой. Давай же оставим между нами все как есть.
Вероника. Нет. (Решительно подходит к двери на террасу, оборачивается.) Берегись, Джон Кристоу! Я ненавижу тебя. Я в жизни ни к кому еще не питала такой ненависти.
Джон (морщится, раздраженно). О-о-о!
Вероника. И не надо меня дурачить. Я не верю, что ты бросаешь меня только из-за своей жены. Наверняка у тебя есть другая женщина.
Джон. Что еще за женщина?
Вероника. Та самая, что вчера вечером вошла сюда через эту дверь и так смотрела на тебя. Но учти, Джон, если ты не достанешься мне, ты не достанешься никому.
Вероника выходит на террасу и уходит налево, забыв свою сумку на софе. Джон безмолвно наблюдает за ней, затем подходит к письменному столу, берет письмо, которое перед этим писал, рвет в клочки и швыряет в корзину. Справа входит Гаджен. Направляется к софе, оборачивается и видит Джона.
Гаджен. Прошу прощения, сэр. Вы не знаете, где миледи?
Джон. Они все ушли в кегельбан, мне кажется.
Гаджен. Они уже давно прекратили стрельбу, сэр.
Джон вынимает из кармана записку Вероники, комкает и швыряет в корзину, но промахивается.
Джон (подходит к книжной полке над столиком для напитков). Ну тогда ищите их где-нибудь в саду.
Гаджен проходит мимо софы, поднимает скомканную записку, аккуратно кладет ее в корзину, затем берет корзину и уходит влево. Джон берет с книжной полки книгу, рассеянно подходит к софе, раскрывает на случайной странице, начинает читать. С террасы слева доносится шум. Джон швыряет книгу на софу, выходит на террасу. Смотрит влево и вдруг всем своим видом изображает тревогу.
Что? Что ты делаешь? Немедленно опусти. Зачем ты…
С террасы слышится звук револьверного выстрела, Джон оседает на пол, пытается удержаться за дверь, но падает и скатывается по ступеням в гостиную. Слева на пол террасы из чьей-то руки падает револьвер. Наступает пауза, затем слева быстро входит Герда, в руках у нее кожаная сумочка. Она замечает лежащего Джона, вздрагивает, останавливается.
Герда. Джон! Ох, Джон! (Бросается на террасу, поднимает револьвер, смотрит влево, затем входит в гостиную лицом к публике.)
Слева быстро входит Гаджен. Секунду или две спустя справа появляется сэр Генри, за ним входит Мидж.
Сэр Генри (направляется к Джону). Что случилось?
Гаджен спешит к Джону.
Кристоу! Кристоу! Боже мой! Что случилось? (Становится на колени рядом с Джоном.)
Мидж (идет мимо софы к середине). Герда… Джон… Что это?
Гаджен (становится на колени слева от Джона). Доктор Кристоу! Сэр, что произошло?
Сэр Генри (приподнимая Джону голову). Он ранен. (Слушает у Джона сердце.)
Джон еще дышит.
Гаджен встает и отступает влево.
Гаджен. Ранен? Как это могло произойти?
Сэр Генри. Позвоните доктору, Гаджен.
Гаджен спешит к письменному столу, берет телефонную трубку.
Мидж. Он умер?
Сэр Генри. Нет.
Слева входит леди Ангтелл, справа входит Генриетта.
Генриетта. Я слышала выстрел. (Подходит к Джону, становится на колени справа от него.) Джон… Джон…
На террасе слева появляется Эдвард, входит в гостиную и останавливается справа у французского окна. Джон открывает глаза, смотрит на Генриетту.
Джон (пытаясь приподняться, громко, требовательно). Генриетта… Генриетта… (Умолкает, закрывает глаза, содрогается в конвульсиях.)
Сэр Генри слушает у Джона сердце, затем переводит взгляд на Генриетту, потом на Герду.
Герда (подходит к креслу слева, истерично). Он мертв… Он мертв. Джон мертв.
Генриетта подходит к Герде, отнимает у нее револьвер. Леди Ангтелл подходит к Герде, обнимает ее за плечи.
Джон мертв.
Занавес начинает опускаться.
Гаджен (в телефонную трубку). Соедините меня с доктором Мердоком.
Занавес.
Сцена та же. В тот же день, позднее.
Когда поднимается занавес, видно, что погода переменилась. Поднялся ветер, и небо затянуло тучами. Французские окна закрыты, за исключением правой створки окна в центре, на террасу. Леди Ангтелл сидит на софе справа, вяжет. Мидж сидит на стуле справа, Эдвард в кресле слева, разгадывает кроссворд в “Таймс”. Генриетта стоит на террасе, через некоторое время входит в комнату. Часы бьют два. Генриетта останавливается, слушает, затем направляется мимо софы и выглядывает в окно справа.
Леди Ангтелл. Погода была слишком хорошей, чтобы длиться дольше. Не знаю, что заказать на обед. Этот инспектор и другой тоже… Им отправить прямо в комнату? Или они, немного погодя, пообедают вместе с нами?
Генриетта оборачивается, смотрит на нее.
В жизни полицейские совсем не такие, как их описывают в книгах. Например, инспектор Колхоун вполне похож на джентльмена. Я знаю, в наши дни полицию хвалить не принято, людей это почему-то раздражает. Но он в самом деле похож на джентльмена. (Умолкает.)
Генриетта идет через гостиную к леди Ангтелл.
(Неожиданно.) Святой Альбан!
Эдвард и Генриетта удивленно смотрят на леди Ангтелл.
Генриетта. Почему вы вспомнили о Святом Альбане? (Подходит к алькову.)
Леди Ангтелл. Нет, нет, не Альбан — Гендон. Спутник этого полицейского. Он совершенно не похож на нашего инспектора Джексона, который, комично же, очень любезный человек, но говорит с таким ужасным акцентом и носит такие ужасные усы.