My-library.info
Все категории

Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник). Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Король Лир. Буря (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
290
Читать онлайн
Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник)

Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник) краткое содержание

Уильям Шекспир - Король Лир. Буря (сборник) - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Король Лир» и «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…»К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как романтическая сказка. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.Пьесы представлены в новом переводе Григория Кружкова – замечательного поэта и переводчика, лауреата многих премий за поэтический перевод. Предисловие к книге написал известный театровед, специалист по творчеству Уильяма Шекспира – Алексей Вадимович Бартошевич.

Король Лир. Буря (сборник) читать онлайн бесплатно

Король Лир. Буря (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Уходят все, кроме Эдгара.

Эдгар

Когда и государи терпят то же,
Роптать на горести свои негоже.
Страдает люто тот, кто одинок,
Оплакивая все, что отнял Рок.
Но легче нам становится отчасти
Страдать с товарищами по несчастью.
Сколь выносимее ярмо невзгод,
Когда и короля оно гнетет.
Я от отца терплю, а он от дочек.
Но Время после долгих проволочек
Развеет ложь, мой Том! Внимай пока
Глухим раскатам бурь издалека
И будь готовым скинуть маску фальши.
О боги, что бы ни случилось дальше,
Сегодня – дайте королю спастись!
А ты, приятель, скройся. Притаись.

Уходит.

Сцена VII

Замок Глостера.

Входят герцог Корнуэльский, Регана, Гонерилья, Эдмунд и слуги.

Герцог Корнуэльский

(Гонерилье) Спешно езжайте к вашему мужу лорду Олбанскому; надо сообщить ему об этом письме. Французская армия высадилась на английской земле. (Слугам) Сыскать этого предателя Глостера.

Несколько слуг уходят.

Регана

Вздернуть негодяя сию минуту.

Гонерилья

Вырвать у него глаза!

Герцог Корнуэльский

Предоставьте его моей мести. Эдмунд, составьте компанию нашей сестре герцогине. Не подобает вам видеть, какой каре я буду вынужден подвергнуть вашего отца-изменника. Езжайте к герцогу и посоветуйте ему спешно готовить войско. Мы намерены заняться тем же. Будем поддерживать сообщение как можно чаще. До свиданья, дорогая сестра. До свидания, мой лорд Глостер.

Входит Освальд.

Ну, как? Где король?

Освальд

Граф Глостерский помог ему уехать.
Три дюжины из свиты короля
Верхами ждали у ворот, и с ними
Из графских слуг полдюжины. Все вместе
Они отбыли в направленье Дувра,
Хвалясь, что там их ждут уже друзья
С подмогою.

Герцог Корнуэльский

Готовьте лошадей
Для вашей госпожи.

Гонерилья

Сестра, прощайте.
Прощайте, милый брат.

Герцог Корнуэльский

Езжайте, Эдмунд.

Гонерилья и Эдмунд уходят.

Герцог Корнуэльский

Узнать не медля, где предатель Глостер.
Связать, как вора, и доставить к нам.

Несколько слуг уходят.

Хотя, увы, нельзя казнить мерзавца
Без всякого подобия суда,
Но нам никто не может помешать
Насытить гнев иначе.

Двое или трое слуг вводят Глостера.

У, предатель!

Регана

Лукавая лисица, вот кто он.

Герцог Корнуэльский

Скрутить покрепче эти лисьи лапки.
Скорей!

Глостер

Что это значит, ваша светлость?
Опомнитесь, вы у меня в гостях.
Не надо так шутить!

Герцог Корнуэльский

Вяжите крепче.

Регана

Сильней, сильней! О, подлый змей! Предатель!

Глостер

Предателем я не был никогда,
Безжалостная леди.

Герцог Корнуэльский

Привяжите
Злодея к креслу. Ну, сейчас узнаешь…

Регана вырывает у Глостера клок бороды.

Глостер

Не стыдно ль вам – у старика седого
Рвать бороду?

Регана

Ты не старик, ты вор!

Глостер

О злая леди! Этот клок волос
Еще вернется к вам как обвинитель.
Подумайте – вы в доме у меня.
Негоже так разбойничьей рукой
Рвать на клочки гостеприимство.

Герцог Корнуэльский

Хватит!
Какие письма получали вы
Из Франции?

Регана

Лукавить бесполезно.
Мы знаем все.

Герцог Корнуэльский

В каких сношеньях вы
С изменниками, что ступили снова
На землю королевства?

Регана

И к которым
Вы отослали короля-безумца.
Чур, не юлить.

Глостер

Я получил письмо,
В котором ничего не утверждалось,
А только строились предположенья,
Не от врага державы, но скорей
От человека без пристрастий.

Герцог Корнуэльский

Ложь!

Регана

Увертки!

Герцог Корнуэльский

Говорите откровенно:
Куда вы отослали короля?

Глостер

В Дувр.

Регана

Почему?

Герцог Корнуэльский

Пусть отвечает прямо.

Глостер

Я здесь привязан, как медведь на травле.

Регана

Так почему же в Дувр?

Глостер

Чтоб не смотреть,
Как вырвешь ты проклятыми когтями
Глаза отца, как мерзкая сестра
Священной царской кровью обагрит
Свои клыки! Была такая буря,
Что волны в море чуть не загасили
Звезд в небесах; а он, несчастный старец,
Лил слезы вместе с ливнем. Если б волки
В такую ночь скулили у ворот,
Вы бы впустили их. Доступна жалость
И самым злым… Но я еще увижу,
Как месть крылатая настигнет вас,
Детей немилосердных.

Герцог Корнуэльский

Не увидишь.
Держите кресло, молодцы! Сейчас
Я растопчу твой глаз.

(Вырывает глаз у Глостера.) Глостер

Кто чтит отцов
И сам до старости дожить намерен,
На помощь мне! – О боги! О жестокость!

Регана

Несправедливый вышел перекос, —
Рви и второй.

Первый слуга

Милорд, остановитесь!
Я сызмальства служил вам – и ни разу
Не услужил достойней, чем сейчас,
Пытаясь удержать вас.

Регана

Ах ты пес!

Первый слуга

Будь борода у вас на подбородке,
Я выдрал бы ее. Что вы творите?

Герцог Корнуэльский

Презренный раб!

Первый слуга

Ну, получай, коль так!

Обнажают мечи и сражаются.

Герцог ранен.

Регана (другому слуге)

Дай мне свой меч.
– Восстать на господина?!

(Вонзает меч в спину Первому слуге.) Первый слуга

Я умираю… Сэр, последним глазом
Взгляните: он наказан!

Герцог Корнуэльский

Это будет
Последним, что он видит в жизни. Прочь
Поганый студень! Зришь ли ты хоть искру?

Глостер

Один кромешный мрак… Где сын мой Эдмунд?
Раздуй в костер свой гнев и покарай
Свершивших этот ужас.

Регана

Нет, мерзавец!
Твой Эдмунд слишком добр, чтобы жалеть
Отца-предателя. Он и открыл нам
Твою измену.

Глостер

Как же был я глуп!
Эдгар, выходит, оклеветан… Боги!
Простите – и спасите хоть его.

Регана

Убрать его и вышвырнуть из замка.
Пусть носом ищет, пес, дорогу в Дувр!

Один из слуг уводит Глостера.

Милорд, что с вами?

Герцог Корнуэльский

Я задет клинком.
Идемте, леди.

(Слугам)

Выкинуть за дверь
Безглазого. А этого раба —
В помойный ров! – Регана, дай мне руку,
Ты видишь, кровь сочится сквозь кафтан.
Не вовремя случилась эта рана.

Уходят.

Второй слуга

Любого я греха не побоюсь,
Коль этот человек не кончит плохо.

Третий слуга

Коль доживет он до преклонных лет
И встретит смерть в постели, значит, люди
Чудовища, а женщины – вдвойне.

Второй слуга

Пойдем за старым графом и подыщем
Ему поводыря. Пусть бедный Том —
Ведь он по дурости на все согласен —
Ведет слепца.

Третий слуга

Иди. А я возьму
Льняной кудели и белков яичных,
Чтоб приложить к его кровавым ранам.

Расходятся в разные стороны.

Акт четвертый

Сцена I

Степь.

Входит Эдгар.

Эдгар

Уж лучше, чтоб открыто презирали,
Чем, презирая, чтили напоказ.
Ничтожнейший из пасынков Фортуны
Живет надеждой и не знает страха.
Боятся перемен те, что вверху,
А кто внизу, встречают их со смехом.
Обнимемся же, ветер бестелесный!
Ты сдул меня в канаву, но зато
Я никому не должен.

Входит Глостер, которого ведет Старик.

Кто там бродит?
Отец с каким-то бедным стариком…
О мир ветшающий! Куда нам деться
От этих превращений ненавистных!

Старик

Мой добрый господин, вот уже восемьдесят лет, как мы платим аренду вашей милости, а до того платили вашему батюшке.

Глостер

Оставь меня, мой друг. Твои заботы
Мне не нужны, а ты из-за меня
Не пострадал бы зря.

Старик

Что делать! Без меня, ваша милость, вы и дороги не найдете.


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Король Лир. Буря (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Король Лир. Буря (сборник), автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.