Герцог. Молчать!
Вотрен. Которого вы выдаете за сына вашей...
Герцог. Молчать! Слышите?
Вотрен. Так я же говорил вам, герцог, что здесь есть лишние.
Герцог. Уходите все!
Вотрен (герцогу). Прикажите охранять все выходы из дома, чтобы никто не смел выйти, кроме этих двух. (Сен-Шарлю.) А вы останьтесь здесь (Вынимает кинжал и перерезывает веревки, которыми скручены Ляфурай и Бютэ.) Удирайте через калитку, вот вам ключ, и живо — к тетушке Жирофле. (Ляфураю.) Пришли сюда Рауля.
Ляфурай (уходя). Вот истинный наш повелитель!
Вотрен. Вы получите деньги и паспорта.
Бютэ (уходя). Значит, я явлюсь к Адели не с пустыми руками.
Герцог. Теперь скажите, откуда вам все это известно?
Вотрен (передает герцогу связку писем). Вот что я нашел в вашем кабинете.
Герцог. Моя переписка! Письма герцогини к виконту де Ланжаку!
Вотрен. Расстрелянному стараниями Сен-Шарля в Мортане, в октябре тысяча семьсот девяносто второго года.
Сен-Шарль. Но ведь вы же знаете, ваша светлость...
Вотрен. А вот эти документы он сам мне передал; тут вы найдете протокол о смерти виконта. Из этого документа явствует, что ваша супруга не могла видеться с виконтом после десятого августа, ибо из парижской тюрьмы он, в сопровождении Буляра, бежал в Вандею.
Герцог. Значит, Фернан...
Вотрен. Значит, ребенок, увезенный в Сардинию, ваш сын.
Герцог. И жена...
Вотрен. Невинна.
Герцог. О! (Падает в кресло.) Что я сделал!
Герцогиня де Монсорель. Какое страшное доказательство! Убит! И убийца его здесь!
Вотрен. Герцог, я был Фернану отцом, а сейчас я спас обоих ваших сыновей. Единственный виновник всего, что тут происходит, — вы сами!
Герцогиня де Монсорель. Довольно! Я знаю герцога, в эту минуту он переживает все, что пережила я за двадцать лет. Но умоляю вас, где же мой сын?
Герцог. Как? Неужели... Рауль де Фрескас?
Вотрен. Фернан де Монсорель сейчас сюда явится. (Сен-Шарлю.) Ну, что скажешь, приятель?
Сен-Шарль. Ты — герой! Позволь мне быть твоим слугою.
Вотрен. Ишь ты! Многого захотел. Значит, последуешь за мной?
Сен-Шарль. Повсюду.
Вотрен. Посмотрим.
Сен-Шарль. Какой талант ты приобретешь в моем лице и какая это потеря для правительства!
Вотрен. Хорошо, ступай, дожидайся меня в паспортном отделе.
Те же, герцогиня де Кристоваль, Инесса и мадемуазель де Водре.
Де Водре. Вот они!
Де Кристоваль. Герцогиня, моя дочь получила от господина де Фрескаса письмо. Этот благородный юноша пишет, что предпочитает отказаться от Инессы, нежели обманывать нас. Он поведал нам всю свою историю. Завтра у него дуэль с вашим сыном, а так как невольной причиной этого поединка является Инесса, мы приехали, чтобы предотвратить несчастье. Ведь теперь дуэль теряет всякий смысл.
Герцогиня де Монсорель. Дуэль уже окончилась, герцогиня.
Инесса. Он останется жив!
Герцогиня де Монсорель. И вы выйдете за маркиза де Монсореля, дитя мое.
Те же, Рауль и Ляфурай. Последний тотчас же удаляется.
Рауль (Вотрену). Как?! Посадить меня под замок, чтобы я не мог драться!
Герцог. С собственным братом!
Рауль. С братом?
Герцог. Да, с братом.
Герцогиня де Монсорель. Ведь ты мое дитя! Сударыни! (Берет Рауля за руку.) Вот Фернан де Монсорель, мой сын, настоящий...
Герцог (тоже берет Рауля за руку, перебивая жену). Старший. Маркиз. Его младенцем похитили у нас. Теперь Альбер, как младший, получит титул графа.
Рауль. Третий день я живу как во сне. Вы — моя мать? Вы, герцог...
Герцог. Да, да.
Рауль. Именно там, где так настойчиво расспрашивали меня о моей семье...
Вотрен. Там она и нашлась.
Рауль. Неужели и в этом вы принимали участие?
Вотрен (герцогине де Монсорель). Что я вам говорил! (Раулю.) Помните, маркиз, что я заранее простил вам возможную неблагодарность. (Герцогине.) Сын забудет обо мне. А мать?
Герцогиня де Монсорель. Никогда.
Герцог. Но какие же страшные несчастья толкнули вас в такую бездну?
Вотрен. Разве несчастье объяснишь?
Герцогиня де Монсорель. Друг мой, не можете ли вы исхлопотать его помилование?
Герцог. В подобных случаях приговоры не подлежат отмене.
Вотрен. Эти слова примиряют меня с вами, вы говорите как государственный деятель. Так постарайтесь же, герцог, убедить всех, что единственное средство против нас — это ссылка.
Рауль. Господин Вотр...
Вотрен. Вы ошибаетесь, я даже не господин.
Инесса. Не знаю, так ли я понимаю, но вы, кажется, изгнанник, а мой друг многим вам обязан и не может отплатить вам за это. В Мексике у меня большие поместья, и, чтобы управлять ими, нужен деятельный человек; вы можете применить там ваши способности, стать...
Вотрен. Богатым, переменить имя? Дитя, ведь вы только что убедились сами, что свет беспощаден. Да, я сумею добиться богатства, но кто вернет мне доверие? (Герцогу.) Король, ваша светлость, может помиловать меня, но кто подаст мне руку?
Рауль. Я!
Вотрен. Вот этого-то я и ждал, теперь я могу удалиться. У вас есть мать, прощайте!
Те же и полицейский комиссар.
Появляются полицейский комиссар, чиновник сыскного отделения, за ними — жандармы.
Комиссар (герцогу). Именем короля, именем закона, я арестую Жака Коллена, беглого каторж...
Все бросаются между полицией и Вотреном, чтобы заслонить его.
Герцог. Господа, я беру на себя...
Вотрен. Не препятствуйте в своем доме королевскому правосудию, герцог. У меня с этими господами свои счеты. (Комиссару.) Я к вашим услугам. (Герцогине.) Их привел сюда Жозеф. Он из наших. Увольте его.
Рауль. Неужели мы расстаемся навеки?
Вотрен. Скоро ты женишься. Через десять месяцев в день крестин присмотрись получше к нищим, которые будут стоять на паперти. И ты увидишь среди них человека, который порадуется твоему счастью. Прощай! (Жандармам.) Идемте!
Драма «Вотрен» написана в 1830 году. Бальзак очень надеялся на успех этой драмы, ибо полагал, что театр поможет ему выйти из крайне тяжелого материального положения. «Спасение мое — в театре. Одна удавшаяся пьеса приносит около ста тысяч франков. Две таких удачи освободят меня от всех долгов, а для двух удач нужен ум да усидчивость — и только», — писал он Ганской в письме-дневнике от 17 сентября — 16 октября 1838 года.
Делая уступку вкусам современного театрального зрителя. Бальзак внес в свою пьесу черты, приближающие его к модной в те годы романтической драме (контрастное противопоставление аристократической среды и воровской шайки, члены которой введены в дом герцога под видом слуг, таинственность, присущая Вотрену и отчасти Раулю; мелодраматическая встреча матери с сыном, утраченным двадцать лет тому назад).
Драма была поставлена в Париже весной 1840 года. Заглавную роль играл друг Бальзака, один из крупнейших актеров того времени, Фредерик Леметр. Пьеса была сочувственно встречена публикой, но на другой же день после премьеры дальнейшие представления ее были запрещены министром внутренних дел. Ходили слухи, будто запрещение вызвано тем, что Фредерик Леметр, играя роль беглого каторжника, вздумал сделать себе такую же прическу, какую носил король Луи-Филипп. Надо полагать, однако, что у правительства были более серьезные основания для запрещения пьесы: слишком уж смело и вызывающе звучало в ней изобличение лживой аристократической морали. Противопоставляя жестокому, эгоистическому герцогу Монсорелю человека из социальных низов, бывшего каторжника, Бальзак подрывал уважение к высшим слоям общества.
В России «Вотрен» никогда на сцене не ставился.
...после вторичного возвращения Бурбонов. — Людовик XVIII вернулся в Париж после разгрома наполеоновской армии при Ватерлоо в июне 1815 года.
...когда отправлялась в Гент. — Во время «Ста дней» Людовик XVIII и его приближенные жили в бельгийском городе Генте.