Ознакомительная версия.
Делает несколько шагов к двери и оборачивается.
Дверь крепко-накрепко за мной заприте.
Кто знает, что за бесы там таятся
В потемках; нынче я видал в лесу
Перекликающихся сов рогатых.
Уходит, напевая. Входит Мэри.
Шеймас пересчитывает деньги.
Шеймас
Тейг
Он тоже видел
Рогатых сов в лесу. Ох, не к добру!
Дай Бог, чтоб на него несчастье пало.
Мэри
Вы не сказали госпоже спасибо.
Шеймас
За что спасибо? За семь медных пенсов?
Тейг
Шеймас
Что толку
От этих денег или вдвое больших,
Когда все дорожает каждый день,
А цены на еду, на хлеб и мясо –
Неслыханные?
Мэри
Разве утаила
Она хоть что-то? Все вам отдала.
Подходит к двери и хочет ее закрыть.
Шеймас
Мэри
Коль господа,
Что столько прочитали-повидали,
Боятся духов, мчащихся по небу
Иль прячущихся в чаще, – беднякам
Подавно надо их бояться.
Шеймас
Вздор!
Оставь засовы. Пусть любой из тех,
Кто мчится в воздухе, как клок тумана,
Или, как крот, крадется под землей,
Заходит в этот дом – я приглашаю.
Тейг
Шеймас
Я слыхал
О белой птице. Чайка или голубь
Сидит и чешет перья. Кинешь камень –
Раздастся звон, как будто в медь попал,
И улетит задумчивая птица;
Но есть вырыть яму в этом месте,
Найдешь горшок с деньгами.
Тейг
Если трижды
Приснится клад – он, значит, где-то рядом.
Шеймас
Скорее сдохнешь, чем его найдешь.
Тейг
Покликать разве их – авось, что выйдет.
Ведь их видали нынче.
Мэри
Кликать бесов?
Из леса бесов хочешь кликать в дом?
Шеймас
Ах, ты учить? Указывать, кого
Мне звать или не звать? Ну, получай же!
Ударяет ее.
Тейг
Мэри
Шеймас
Хныкай, сколько влезет.
Тебя не слышат в этом сонном царстве
Вверху; а я покличу – отзовутся.
Тейг
Они, я слышал, одарили многих.
Шеймас (стоя у двери)
Кто б ни были вы, странники ночные! –
Когда вы не пришельцы из могил –
С людьми, хотя бы даже с мертвецами,
Я не хочу якшаться, – приходите!
Я вас зову. Присядьте у огня.
Не страшно, коли ваши рот и уши
На брюхе – или сзади конский хвост –
Или все тело перьями покрыто;
Коль есть у вас язык и две руки,
Придите, угоститесь нашей пищей,
Согрейте у огня свои копыта
Озябшие; поговорим о том,
О сём, людишек скверных пересудим
И всех их проклянем до одного!
Куда ж вы делись-то?
(Отворачивается от двери.)
А люди брешут,
Что их, как листьев на дубу, что скачут
Они и у священника по книге…
Тейг медленно поднимает руку, указывая на дверь и отступая назад. Шеймас оборачивается, что-то видит и тоже начинает медленно пятиться. Мэри делает то же самое. Человек, одетый как восточный купец, входит, держа в руке маленький коврик. Он разворачивает его и садится, скрестив ноги. Входит еще один человек, одетый сходным образом, и садится, с другой стороны. Все это они проделывают с важностью и не спеша. Усевшись, вынимают деньги из расшитых кошельков, висящих возле пояса, и раскладывают их на ковриках.
Тейг
Шеймас
Тейг
Шеймас (подходя поближе)
Прошу простить.
Не надо ли чего – уж вы скажите.
Хотя мы люди бедные, но если…
Но если что…
Первый купец
Нужда у нас проста.
Мы – путешествующие по миру
Купцы, нам нужен ужин и очаг
И тихий уголок, где можно деньги
Пересчитать в тепле.
Шеймас
А я-то думал…
Неважно, что… Я тут жене сказал:
Мол, я хозяин и могу позвать,
Кого хочу… Но это все – пустое.
Ведь вы – купцы, обычные купцы.
Первый купец
Мы путешествуем по порученью
Хозяина – Главнейшего купца.
Шеймас
И ладно. Будь вы те, кого я кликал…
А впрочем – как угодно. Отдыхайте
И ужинайте. Только цены нынче
Такие: было пенни, стало тридцать.
Уж вы не обессудьте.
Первый купец
Наш хозяин
Велит платить столь щедро, чтоб любой,
Кто с нами дело заведет, мог вволю
Пить, есть и веселиться.
Шеймас (Мэри)
Шевелись.
Поди зарежь и выпотроши птицу,
Пока мы с Тейгом разожжем поярче
Очаг и стол накроем для гостей.
Мэри
Шеймас
Что за шутки!
Не злись! – Она мне хочет отплатить
За оплеуху, что я ей отвесил.
Сейчас, увидите, охолонет.
С тех пор, как в этой край пришла нужда,
Мы цапаемся с ней, как два волчонка.
Мэри
Я вам не стану стряпать – потому,
Что видела, в каком неладном виде
Вы были там, за дверью.
Тейг
Вот в чем дело!
Из-за того, что брякнул мой отец,
Она считает, господа, что вы –
Из тех, кто не отбрасывает тени.
Шеймас
Я ей сказал, что мог бы пригласить
Хоть бесов; вот старуха и струхнула.
Но вы – такие ж люди, как и мы.
Первый купец
Как странно, что в нас могут заподозрить
Лишенных тени духов! Что на свете
Вещественней купца, который вас
Продаст и купит?
Мэри
Если вы не бесы
И есть у вас излишек, – помогите
Голодным беднякам.
Первый купец
Мы помогли бы,
Да где найти их?
Мэри
Первый купец
От неразумной милостыни – зло.
Мэри
Примеривать и взвешивать не худо,
Да только не в такие времена,
Когда беда переполняет чашу
И тянет коромысло вниз.
Первый купец
Но если
Уже мы взвесили и рассудили?
Второй купец
Пусть каждый принесет нам свой товар,
И он получит цену, о которой
И не мечтал.
Мэри
Откуда ж ему взяться,
Товару?
Первый купец
Что-то же у вас осталось.
Мэри
Мы все давно продали – скот и птицу,
Поля и инвентарь.
Первый купец
Не всё, однако.
Есть нечто зыбкое – купец рискует,
Приобретая это, – вроде тучки,
Ненужное, которое зовут
Бессмертным в сказках.
Шеймас
Тейг
Я уступлю свою – не голодать же
Из-за какой-то тучки!
Мэри
Шеймас
Что толку в этом зыбком – бедняку?
Бог от щедрот своих послал нам голод,
А бес нам денег даст.
Тейг
Первый купец
Шеймас хочет взять деньги.
Нет, погоди.
Сперва исполните нам работенку.
Шеймас
И здесь обман! Как кренделем, поманят
Посулом выкупить товар ненужный –
И тут же запрягут. Известный фокус!
А я попался, как молокосос.
Первый купец
Тут каждому отдельная цена,
Но плата – после сделанной работы.
Тейг
Ознакомительная версия.