ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и отeц.
В то же мгновение из сада входит отец. Услышав, как открывается дверь с веранды, Вернер оборачивается, Иоганна колеблется, прежде чем встать, но в конце концов встает с недовольным видом. Отец торопливыми шагами пересекает комнату и, положив руки на плечи Иоганны, усаживает ее в кресло.
Отец. Прошу вас, дитя мое.
Иоганна садится.
(Склоняется, целует ей руку, затем, резко выпрямившись, глядит в сторону Вернера и Лени.) Собственно говоря, мне уже нечего вам сообщить. Тем лучше. Перейдем прямо к делу. И без церемоний, не так ли? (После короткой паузы.) Итак, я обречен.
Вернер берет за руку отца.
(Почти грубо ее отдергивает.) Я же сказал: без церемоний.
Вернер оскорбленно отворачивается и садится. Пауза.
(Устремляя на всех пристальный взгляд, продолжает несколько хриплым голосом.) Вы твердо уверены в моей смерти. (Не сводит с них глаз, как бы желая убедить себя.) Я скоро подохну. Подохну. Это очевидно. (Овладев собой, почти весело.) Дети мои, природа сыграла со мной самую гнусную штуку. Чего я стою — это вопрос иной... Но моя плоть никому не причинила огорчений... Через полгода я стану трупом, не имея с этого никакой выгоды. (Со смехом отвечает на жест Вернера.) Садись: я уйду пристойно.
Лени (с вежливым любопытством). Вы собираетесь...
Отец. Неужели ты думаешь, что я примирюсь с причудами каких-то клеточек, я, человек, заставляющий плавать сталь по морям? (После короткой паузы.) Полгода — это более, чем нужно, чтобы привести в порядок все мои дела.
Вернер. А после полугода?
Отец. После? Что ты хочешь, чтобы было? Ничего.
Лени. Совсем ничего?
Отец. Насильственная смерть: последняя попытка исправить природу.
Вернер (сдавленным голосом). Кто должен исправить?
Отец. Ты, если сумеешь.
Вернер вздрагивает.
(Смеется.) Не тревожься, я все возьму на себя: вам придется позаботиться только о моих похоронах. (Некоторое время молчит.) Довольно об этом. (После долгой паузы, приветливо, Иоганне.) Дитя мое, прошу вас еще немного запастись терпением. (Другим тоном, Лени и Вернеру.) Вы принесете клятву по очереди.
Иоганна (обеспокоенно). Сколько церемоний! А вы говорили, что их не будет. В чем нужно поклясться?
Отец (добродушно). Пустяки, невестушка! Во всяком случае, непрямые члены семьи освобождаются от клятвы. (Поворачивается лицом к сыну, с торжественностью, не то иронической, не то искренней.) Вернер, встань. Сын мой, ты был адвокатом. Когда Франц умер, я призвал тебя на помощь, и ты не колеблясь покинул свою контору. Это заслуживает награды. Ты станешь хозяином этого дома и возглавишь наше предприятие. (Иоганне.) Как видите, ничего страшного: он станет одним из властителей этого мира.
Иоганна молчит.
Не согласны?
Иоганна. Не мне отвечать вам.
Отец. Вернер! (Нетерпеливо.) Ты отказываешься?
Вернер (мрачно и смущенно). Я поступлю, как вы решите...
Отец. Разумеется. (Глядя на него в упор.) Но поневоле?
Вернер. Да.
Отец. Крупнейшее судостроительное предприятие! Тебе приносят его в дар, и ты недоволен. Почему?
Вернер. Я... хотя бы потому, что я недостоин.
Отец. Весьма вероятно. Но ничего не поделаешь: мой единственный наследник по мужской линия — ты.
Вернер. Франц обладал всеми необходимыми качествами.
Отец. Кроме одного, его нет в живых.
Вернер. Представьте себе, я был хорошим адвокатом. И не так уж приятно стать плохим шефом.
Отец. Может, ты окажешься и не таким уж плохим.
Вернер. Я не в силах приказывать, когда гляжу человеку в глаза.
Отец. Почему?
Вернер. Нет у меня ощущения, что я выше его...
Отец. Смотри выше глаз. (Касаясь лба.) Сюда, например: только на лоб.
Вернер. Надо обладать вашей гордыней.
Отец. А у тебя ее нет?
Вернер Откуда мне было ее взять? Чтобы вылепить Франца по своему подобию, вы не пожалели ничего. Разве моя вина, что я приучен только слепо повиноваться?
Отец. Это одно и то же.
Вернер. Что одно и то же?
Отец. Повиноваться и приказывать: в обоих случаях ты передаешь приказания, которые получил.
Вернер. Вы их получали?
Отeц. Я не так давно перестал их получать.
Вернер. Кто же вам приказывал?
Отец. Не знаю. Возможно, я сам. (Улыбаясь.) Я открою тебе секрет: если хочешь командовать, представь себя на месте другого.
Вeрнeр. Я не хочу быть ни на чьем месте.
Отец. Дай мне умереть, и через неделю ты окажешься на моем.
Вернер. Решать! Сколько надо мужества — взять все на себя. Отвечать одному за сто тысяч человек. Как вы могли так жить!
Отец. Я уже давно ничего не решаю. Я подписываю бумаги. С будущего года будешь подписывать их ты.
Вернер. И ничего другого вы не делаете?
Отец. Вот уже десять лет — ничего.
Вернер. А зачем вы были нужны? Это мог делать любой.
Отец. Да, любой.
Вернер. Хотя бы я?
Отец. Хотя бы.
Вернер. Все так несовершенно, столько винтиков, а если один из них затормозит?
Отец. На такой случай существует Гельберт. Ты его знаешь. Замечательный человек. Он работает у нас двадцать пять лет.
Вернер. Значит, по сути дела, мне повезло. Это он будет командовать?
Отец. Ты с ума сошел. Гельберт? Он твой служащий: ты ему платишь, чтобы он подсказывал тебе, какие надо давать распоряжения.
Вернер (после паузы). Ни разу в жизни, отец, вы не оказали мне доверия. Вы заставили меня руководить предприятием только потому, что я ваш единственный наследник, и уже позаботились о том, чтобы превратить меня в горшок с цветами.
Отец (печально усмехаясь). Горшок с цветами! А я? Что такое я? Шляпа, напяленная на мачту! (Грустно и мягко, почти старческим тоном.) Крупнейшее предприятие Европы... Ведь это огромная организация...
Вернер. Отлично. Чтобы скоротать время, буду перечитывать свои речи в суде и путешествовать.
Отец. Нет.
Вернер (удивленно). Что может быть безобиднее?
Отец (повелительно и резко). Об этом не может быть и речи. (Глядит на Вернера и Лени.) Слушайте меня! Наследство останется неделимым. Категорически запрещается продажа или передача кому-либо вашей доли. Запрещается продажа или сдача в наем этого дома. Запрещается покидать его. Вы будете жить здесь до самой смерти. Поклянитесь. (Лени.) Начинай.
Лени (улыбаясь). Должна вас честно предупредить, что клятвы меня ни к чему не обязывают.
Отец (также улыбаясь). Ну, начинай, начинай, я доверяю тебе, Лени: покажи пример брату.
Лени (подходит к Библии, протягивает руку). Я... (Делает над собой усилие, чтобы не расхохотаться.) Ничего не поделаешь: простите, отец, меня душит смех... (В сторону, так, чтобы слышала только Иоганна.) Вот так каждый раз.
Отец (добродушно). Смейся, дитя мое, сколько хочешь, но клянись.
Лени (улыбаясь). Клянусь на святой Библии повиноваться вашей последней воле.
Отец, смеясь, смотрит на нее.
(Вернеру.) Теперь ты глава семьи!
Вернер стоит с отсутствующим видом.
Отец Итак, Вернер...
Вернер поспешно поднимает голову, с затравленным видом смотрит на отца.
Лени (серьезно). Освободи нас, брат: поклянись, и все кончится.
Вернер поворачивается к Библии.
Иоганна (вежливо, спокойным тоном). Одну минуту, пожалуйста.
Отец, желая ее смутить, смотрит на нее с наигранным удивлением.
(С достоинством выдерживает его взгляд.) Клятва Лени была лишь комедией; все смеялись; но когда дошла очередь Вернера, больше никто не смеется. Почему?
Лени. Потому что ваш муж все принимает всерьез.
Иоганна. Тем больше причин для смеха. (Пауза.) Вы его поймали. Лени.
Отец (властно). Иоганна...
Иоганна. Вы также поймали его, отец
Лени. А вы меня.
Иоганна. Я бы хотела, отец, чтобы мы объяснились откровенно.
Отец (улыбаясь). Мы с вами?
Иоганна. Да, мы с вами.
Отец по-прежнему улыбается.
(Берет Библию и с трудом переносит ее на другой стол.)
Сначала поговорим, а потом, кто пожелает, поклянется.
Лени. Вернер! Неужели ты позволишь жене защищать тебя?
Вернер. Разве на меня нападают?