бы тебя я палкой не огладил!
Криспен
Спокойней, сударь мой, я прикушу язык...
Дон Феликс
Криспен
Жить по-своему привык.
Их восемь — вместе с ним — обжор и горлопанов,
Все коротают дни под брань и звон стаканов,
Под крышею одной. Ложатся дружно спать:
По-четверо в одну разбитую кровать.
В их комнате зимой волков морозить можно;
Убранство в ней — щиты, рапиры, шпаги, ножны,
Гардины паутин да мусор по углам.
Все восемь школяров, верней бандитов, там,
Презрев ученья свет, устраивают битвы...
Науки им милы не больше, чем молитвы.
Частенько по ночам они — ищи свищи! —
С прохожих забулдыг камзолы и плащи
Снимают иль с врагом на шпагах сводят счеты...
То не хотят вставать, то спать им нет охоты.
Служанка есть у них — как смертный грех страшна;
Лет тридцать без зубов обходится она.
Как им подаст на стол — иль на сундук, вернее, —
Всяк друг у друга рвет кусище пожирнее,
Торопится скорей живот себе набить!
Как ни горазды жрать, предпочитают пить,
Когда им есть на что, но редко так бывает!
А что до книг, то их никто не раскрывает —
Иль только для того, чтоб положить еду,
Поставить котелок или сковороду.
Вот всё про сына вам и про его ораву.
Леонора
Дружков, я вижу, брат нашел себе на славу!
Дон Феликс
Он мило рассказал, хоть и болван. Ну что ж,
Выходит, мой сынок и вовсе нехорош?
Криспен
Я только говорил, что сын ваш не игумен,
А так он всем хорош, уживчив, остроумен,
К тому ж красноречив, что твой старик Катон; [25]
Речами из камней исторгнет слезы он...
Услужлив, тароват, разодолжит любого,
Не заставляет ждать, охотно держит слово,
Воспитан, хоть и храбр, и множество друзей
Себе завоевал учтивостью своей.
Он — славный Александр в своем победном стане!
Но жаль, что у него нет и гроша в кармане...
Весь капитал его — хороший аппетит!
Дон Феликс
Таков же был и я... Как времечко летит!
Ведь надо, чтоб любой юнец перебесился...
Вот деньги для него; скажи, чтоб относился
К ним бережнее впредь, чем делал до сих пор.
Ты в сапогах, мужлан? Кавалерист без шпор!
Что, прибыл к нам верхом?
Криспен
Дон Феликс
Я пользуюсь и сам подчас новинкой этой.
Чего ты ждешь? Ступай!
Криспен
Дон Феликс
Зачем ему оно, раз деньги шлю?
Криспен
Весьма
Умно решили вы, храни за то вас боже!
Пусть были б все отцы хоть чуть на вас похожи
Прощайте!
(Уходит.)
Дон Феликс, Беатриса.
Дон Феликс
Я сердит и не смогу уснуть,
Но стоит лечь без сна — и кашель давит грудь...
А вам пора... Фу, черт, вот память! Беатриса,
Криспена вороти, да поживее, крыса!
Я сыну должен был вещь важную сказать,
А сам, про всё забыв, готов улечься спать!
Беатриса
Ну нет, теперь догнать его смогу едва ли!
Как денежки схватил, так только и видали
Его и кошелек — с обоими простись!
Дон Феликс
Лентяйка! Он едва успел спуститься вниз.
Кричи в окно — он там! Да ты оглохла, что ли?
Беатриса
Да, так он вас и ждет! Ищите ветра в поле!
Дон Феликс
Беатриса
Дон Феликс
Зачем он нужен мне, про то я знаю сам,
И сам его найду!
Леонора
Ужасно сердце бьется...
Вдруг графа он найдет!
Беатриса
Дон Феликс
Сейчас вас научу, как надо звать слугу!
Но почему окно открыть я не могу?
Тут, верно, гвоздь забит!
Беатриса
Дон Феликс
Нет, поддалось, пошло... Но что это такое?
Что вижу пред собой?
Граф, дон Феликс, Леонора, Беатриса.
Граф
Мужчину, а не сон.
Мужчина этот храбр, к тому ж вооружен!
Дон Феликс
О, кто бы ни был ты, в тебе я зрю злодея!
Ты всем изобличен — повадкою своею,
Тем, что в полночный час проник в ее покой...
Кто дверь тебе открыл?
Граф
Я на вопрос такой
Сумел бы дать тебе ответ вполне пристойный,
Да нахожу дуэль с тобою недостойной.
Кто безоружен, сед, притом защитник дев,
Способен вызвать в нас презренье, а не гнев!
Дон Феликс
А ну, посторонись, дай только взять мне шпагу,
И я убью тебя иль сам в могилу лягу!
Граф
Спеши, клинок мой ждет, чтоб грудь тебе пронзить.
Леонора
Дон Феликс
Леонора
Дон Феликс
С обидчиком моим, я вижу, вы едины...
О горе, твой позор пал на мои седины!
Леонора
Отец, вас гнев влечет куда, зачем — бог весть!
Плохой советчик злость, когда задета честь...
Люблю, любима я... моим он будет мужем,
Ужели от отца