5
Арчер, Уильям (1856–1924) — английский театральный критик и драматург, друг и единомышленник Шоу.
Севильский озорник (исп.)
Прометей — герой греческого мифа, похитивший с неба огонь и давший его людям; за это бог богов Зевс приковал его к скале, где коршун терзал его печень.
Мольер, Жан Батист (1622–1673) — французский комедиограф, создавший свой вариант сюжета о севильском обольстителе в комедии «Дон Жуан, или Каменный гость».
Ей-богу, надо исправиться. Еще лет двадцать-тридцать поживем так, а потом и о душе подумаем (франц.)
Байрон, Джордж Гордон (1788–1824) — английский поэт-романтик, автор незаконченной поэмы «Дон Жуан», герой которой имеет мало общего с героем Тирсо де Молина, Мольера и Моцарта.
Сганарель — слуга Дон Жуана в комедии Мольера; Лепорелло — слуга Дон Жуана в опере Моцарта.
Казанова, Джакомо (1725–1798) — итальянский авантюрист, описавший свои любовные похождения в «Мемуарах».
Екатерина II (1729–1796) — императрица России; здесь намек на то, что она имела много фаворитов.
Вордсворт, Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик, отличался консерватизмом взглядов.
Георг III (1738–1820) — король Англии с 1760 по 1820 г.
Шелли, Перси Биши (1792–1822) — английский поэт; говоря о его «религиозной силе», Шоу, большой поклонник поэта, имеет в виду социалистические взгляды, которых придерживался Шелли.
Гете, Иоганн Вольфганг (1749–1832). — Шоу имеет здесь в виду вторую часть его драматической поэмы «Фауст».
Хогарт, Уильям (1697–1764) — английский художник, автор сатирических картин и гравюр, критиковавших нравы современников.
Маколей, Томас Бабингтон (1800–1859) — английский историк, поэт, литературный критик и политический деятель, крупнейший представитель английского буржуазного либерализма.
Гизо, Франсуа (1787–1874) — французский историк и политический деятель буржуазно-либерального направления.
Мередит, Джордж (1828–1909) — английский романист и поэт.
…Донну Хуану, которая вырвалась из Кукольного дома… — Имеется в виду героиня пьесы Ибсена «Нора, или Кукольный дом», первый в европейской драматургии образ женщины, восставшей против подчиненного положения в семье.
Гуно, Шарль Франсуа (1818–1893) — французский композитор, автор оперы «Фауст».
Маркграфини, княгини, горничные, горожанки (итал.)
Защити нас, праведное небо (итал.)
«Защити нас, праведное небо!» — цитата из той же оперы.
Донна Эльвира — персонаж оперы «Дон Жуан» Моцарта.
Нонконформистская совесть. — Нонконформисты — сектанты, отколовшиеся от англиканской церкви в XVII веке, придерживавшиеся строгих моральных правил.
Гилберт, Уильям Швенк (1836–1911) — английский драматург и юморист, автор либретто популярных в прошлом веке оперетт композитора Артура Сюлливена (1842–1900).
Овидий, Публий Назон (43 до н. э. — 18 н. э.) — римский поэт; на его сочинениях обучали латыни в английских школах и университетах.
Шопенгауэр, Артур (1788–1860) — немецкий философ-пессимист, популярный во второй половине XIX в.
Ницше, Фридрих (1844–1890) — немецкий философ, популярный в конце XIX — начале XX в.
Вестермарк, Эдвард Александр (1862–1939) — финский антрополог, чьи книги о древних формах брака и брачных обычаях произвели на современников большое впечатление.
Пексниф — персонаж романа Диккенса «Мартин Чезлвит» (1843), классический тип английского лицемера.
Наказанного распутника (итал.)
…dissoluto punito (итал.). — Полное название оперы Моцарта: «Наказанный распутник, или Дон Жуан».
«Синбад-Мореход» и «Али-Баба» — персонажи арабских сказок «Тысячу и одна ночь»; в XIX в. в Англии сюжеты этих сказок служили для развлекательных театральных пантомим.
…еще один, совершенно посторонний акт… — Имеется в виду интермедия «Дон Жуан в аду» в тексте данной комедии.
Сьерра — горы в Испании.
…в духе сократовских диалогов… — Философия древнегреческого мыслителя Сократа (V век до н. э.) известна по беседам, изложенным его учеником Платоном. Сократа отличала острая постановка вопросов, почему Шоу и уподобляет свои пьесы его диалогам.
Ханааниты — древние обитатели Палестины.
Розалинда — героиня комедии Шекспира «Как вам это понравится» очаровывает молодого Орландо.
…прибегает к уловке, как Марианна… — Имеется в виду эпизод комедии Шекспира «Мера за меру», в которой Марианна, отвергнутая Анджело, под покровом темноты ложится к нему в постель, тогда как Анджело думает, что к нему пришла Изабелла, любви которой он домогался.
…мужчина прямо с ее похорон отправляется фехтовать. — Утрированное изображение последних эпизодов трагедии «Гамлет». Между похоронами Офелии и финальным поединком между Гамлетом и братом Офелии Лаэртом проходит некоторое время.
Просперо — герой пьесы Шекспира «Буря», Миранда — его дочь, Фердинанд — юный принц, попавший на остров, где жили Просперо и Миранда.
…Утрате вовсе нет нужды пленять Флоризеля… — Речь идет о молодых персонажах пьесы Шекспира «Зимняя сказка».
Докторша — в пьесе Шекспира «Все хорошо, что хорошо кончается» Елена, дочь врача, исцелившая короля и попросившая в награду руку Бертрама. Отвергнутая, она все же сумела завоевать любимого. Елена названа «ранним примером ибсеновского типа» как женщина, самостоятельно устраивающая свою судьбу.
Петруччо, Катарина — персонажи комедии Шекспира «Укрощение строптивой».
Манталини — персонаж романа Диккенса «Николас Никлби», бездельник, живущий на средства своей жены-портнихи.
Доббинз — верный поклонник Эмилии Седли в романе Теккерея «Ярмарка тщеславия».
Банзби, миссис Мак-Стинджер — персонажи романа Диккенса «Домби и сын».
…Теннисонов король Артур… — Имеется в виду средневековый король Артур, историю которого в сентиментальном духе пересказал поэт Альфред Теннисон (1809–1892) в поэме «Королевские идиллии» (1859).
Джиневра — жена короля Артура, полюбившая рыцаря Ланселота.
Феминисты — сторонники женского равноправия. В конце XIX в. это движение получило в Англии большое развитие.
«Кусок жизни». — По определению французского писателя-натуралиста Эмиля Золя (1840–1902), литература изображает «кусок жизни», показанный сквозь призму темперамента писателя. Литература натурализма в лучших своих образцах давала критическое изображение буржуазного общества.