class="p1">
Джордж Бэгшоу Харрисон (1894–1991) — английский историк литературы елизаветинской эпохи, автор многочисленных трудов о Шекспире.
…«Искушения» Флобера… — намек на перенесшую несколько редакций, но так и не удовлетворившую автора философскую драму «Искушение Святого Антония». В конце жизни Борхес включил ее в свою «Личную библиотеку».
Эванжелайн Дора Эдвардс (1888–1957) — английский китаист, переводчик.
Сведения из фантасмагорической зоологии… — Они включены потом Борхесом в его «Пособие по фантастической зоологии» («Книгу вымышленных существ»).
Фленн О’Брайен (собственно Брайен О’Нолан, 1911–1966) — английский (ирландский) писатель.
…сон и явь — это страницы одной книги… — «Мир как воля и представление», I, 5 (Борхес уже приводил эту цитату в заметке 1925 г. об «Улиссе» Джойса, а поздней повторил ее в эссе «Время и Дж. У. Данн» и др.).
Черный Муравей — прозвище Гильермо Ойо, буэнос-айресского поножовщика, героя одноименного романа аргентинского прозаика Э. Гутьерреса (1853–1890), новеллы друга и соратника Борхеса, писателя Мануэля Пейру и др.
Хосе Хервасио Артигас (1764–1850) — военачальник Ла-Платы, национальный герой Уругвая, один из руководителей Войны за независимость Латинской Америки.
Франсиско Рамирес (1786–1821) — аргентинский военачальник, губернатор провинции Энтре-Риос, боролся против Артигаса.
Маседонио Фернандес «Новоприбывший» — эта рецензия на еще не опубликованный тогда роман печаталась в журнале «Форштевень» (1923).
Шопенгауэр… в замечательной метафоре… — «Мир как воля и представление», том I, книга 3, параграф 52.
«Описание одной ночи» — набросок 1924–1926 гг., опубликованный американским исследователем Доналдом Йейтсом (1973) по записной книжке, которую ему подарил Борхес. Сам автор думал включить его в книгу «Земля моей надежды».
«Тюркские сказки» — эссе опубликовано в 1926 г. в буэнос-айресской газете «Пренса».
Николай Петрович Остроумов (1846–1930) — русский языковед и этнограф, буддолог, исламовед, исследователь быта и культуры оседлых узбеков-сартов; с 1877 г. — инспектор народных училищ Туркестанского края (за справку благодарю А. К. Рябова). Автор трудов «Сарты» (в 3 т., 1890–1895), «Исламоведение» (в 4 т., 1910). В данном случае имеется в виду его книга «Сказки сартов в русском изложении» (Ташкент, 1906).
Густав Юнгбауэр (1886–1942) — немецкий фольклорист, речь идет о его книге «Сказки Туркестана и Тибета».
Шекспир… умещал события многих лет в один поворот клепсидры. — Пассаж о Шекспире и Джойсе — цитата из более ранней заметки о джойсовском «Улиссе» (журнал «Форштевень», 1925).
«Lux est umbra Dei» — Томас Браун, «Religio Medici» (I, 9).
Теодор Вильгельм Данцель (1886–1954) — немецкий этнограф, исследователь доколумбовых цивилизаций Америки.
«Пампа» — эссе опубликовано в 1927 г. в газете «Пренса».
Однажды я уже писал… — Отсылка к эссе 1926 г. «Наши боги — пампа и пригород», вошедшему в сб. «Земля моей надежды».
…убийственные слова Юма об идеализме Беркли… — Цитата из юмовского трактата «Исследование о человеческом познании» (XII, I), позже Борхес повторит ее в эссе «Допущение реальности» и новелле «Тлён, Укбар, Орбис Терциус».
Хуан Гуаберто Годой (1793–1864) — аргентинский поэт и журналист.
«Сантос Вега» (1872) — роман в стихах Иларио Аскасуби. Борхес писал о нем в 1960 г. в предисловии к тому избранных поэм Аскасуби (вошло в борхесовский сб. «Предисловия»).
…строки, над которыми время не властно… — Через несколько лет Борхес использует эту цитату в эссе «Истории о всадниках» (кн. «Эваристо Каррьего»).
Рафаэль Облигадо (1851–1920) — аргентинский поэт-романтик.
Роберт Каннингем Грэм (1852–1936) — английский писатель, автор рассказов из жизни Аргентины.
…на линии Лакроз… — Имеются в виду братья Лакроз, Федерико (1838–1899) и Хулио (1841–1890), аргентинские инженеры и предприниматели французского происхождения, открывшие в 1868 г. первую трамвайную линию в Буэнос-Айресе, — с тех пор она носит их имя.
«Кинематограф и биограф» — опубликовано в газете «Пренса» в 1929 г.
Эмиль Яннингс (собственно Теодор Фридрих Эмиль Яренц, 1882–1950) — немецкий киноактер, снимался в «Голубом ангеле» и других фильмах Дж. фон Штернберга.
Джордж Бэнкрофт (1882–1956) — американский киноактер, снимался у Штернберга, Дж. Форда, Ф. Капры.
Литтон Стрейчи (1880–1932) — английский историк, биограф и литературный критик.
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) — английский (шотландский) историк, эссеист и библиофил.
«Тартюф» (1927) — фильм Фридриха Мурнау по пьесе Мольера.
«Камо Грядеши» (1924) — немецко-итальянский фильм режиссеров Г. Якоби и Г. Д’Аннунцио-сына по историческому роману Генрика Сенкевича. Э. Яннингс был приглашен в него на роль Нерона (за справку благодарю А. И. Рейтблата).
«Последний приказ» (1928) — фильм Штернберга.
«Наши недостатки» — эссе опубликовано в журнале «Юг» в 1931 г.
…в одной из… лент фон Штернберга… — «Подполье» (1927).
«Оба они сделали мерзость…» — Лев 20:13.
«Я — еврей» — реплика опубликована в 1934 г. в буэнос-айресском журнале «Мегафон».
Друзы — приверженцы одной из мусульманских сект.
…подобно песням Мендельсона… — Намек на фортепианный цикл Феликса Мендельсона-Бартольди «Песни без слов» (1845).
Хосе Мария Рамос Мехия (1842–1914) — аргентинский историк и писатель. Борхес ссылается на его двухтомный труд 1907 г.
Мануэль Глейзер (1889 —?) — буэнос-айресский издатель, родом из-под Кишинева, приехал в Буэнос-Айрес в 1906 г. Выпустил книги Борхеса «Эваристо Каррьего», «Обсуждение», издавал произведения М. Фернандеса, Р.