79
Чистейшая душа (лат.).
Слезы по поводу разных обстоятельств (лат.).
Стр. 257. …я отослал ему страничку парадоксов… — В журнале «Хамелеон», который начали издавать студенты Оксфорда, Уайльд по старой памяти поместил вторую серию своих афоризмов, первая из которых под названием «На пользу юношеству» появилась в «Двухнедельном обозрении». Вот наиболее известные афоризмы из этой серии в переводе Корнея Чуковского:
«Те, кто видят различие между душой и телом, не имеют ни тела, ни души.
Воспитанные люди всегда противоречат другим. Мудрые — противоречат самим себе.
Только не платя по счетам, ты можешь лелеять мечту, что память о тебе не умрет в нашем торгашеском обществе.
Только неглубокий человек познает самого себя.
Время — потеря денег.
Только внешнее и поверхностное долго таится в душе. Самое глубокое скоро выходит наружу.
Только великому мастеру стиля удается быть неудобочитаемым.
Полюбить самого себя — вот начало романа, который продлится всю жизнь».
Вторая серия называлась «Ряд советов на пользу чересчур образованным». Некоторые афоризмы из этой серии:
«Образование вещь прекрасная, но следует помнить: тому, что стоит знать, нельзя научиться.
Весьма печально, что ныне так мало бесполезной информации.
Единственное, что еще связывает в Англии литературу и драматургию, это — афиши.
В прежние времена книги писали литераторы, а читала их — публика. Теперь пишет публика и никто не читает.
Прекрасное дает мало простора художнику. В нем нет несовершенства.
Единственное, что не замечает художник, это — очевидность. Единственное, что замечает публика, — очевидность. Здесь источник журнальной критики.
Искусство, только оно одно поистине серьезно. А художник, и только он один, никогда не бывает серьезен.
Дендизм — это утверждение абсолютной современности Красоты.
Впавшему в бедность остается утешать себя излишествами. Единственное утешение для богатого — это воздержание.
Никогда не слушай! Это признак невнимания к своим слушателям.
Преступные элементы находятся к нам в такой близости, что даже полиция способна увидеть их. Они так далеки от нас, что только поэт может их понять.
Тот, кого любят боги, с годами становится моложе».
С первым и единственным номером «Хамелеона» в руках Уайльда допрашивал на суде Эдвард Карсон, его бывший соученик по Дублинскому колледжу. Узнав, что противником его будет Карсон, Уайльд заметил: «Что ж, он станет меня допрашивать с пристрастием прежнего друга». На суде между Уайльдом и Карсоном развернулся спор об этике в искусстве. В ответ на требование Карсона признать то или иное произведение безнравственным, Уайльд отвечал: «Это хуже, чем безнравственность, это плохо написано».
…Любовь, что не смеет по имени себя назвать… — из сонета Альфреда Дугласа «Две любви».
Стр. 258. …и меня объявляют банкротом… — После того как маркиз Квинсбери был оправдан, а Уайльд арестован, все его имущество было распродано с молотка в уплату долгов, а также судебных издержек, счет за которые ему предъявил Квинсбери.
Стр. 262. …твой отец впервые стал нападать на меня… — В ответ на пространное письмо маркиза Квинсбери с различного рода упреками и обвинениями Дуглас телеграфировал ему: «Какой ты смешной человечек», чем окончательно вывел маркиза из себя.
Стр. 263. Он достает обманным путем билет на премьеру моей пьесы… — На премьеру комедии «Как важно быть серьезным» Квинсбери пришел с «букетом» из репы и моркови, но его не пустили в театр.
Стр. 266. …мои бёрн-джонсовские рисунки… — Эдвард Бёрн-Джонс (1833-1898) — выдающийся английский художник, живописец, график, декоратор. Джеймс Уистлер (1834-1903) — выдающийся американский художник, живописец и гравер, а также острослов-парадоксалист, друг и соперник Уайльда, оказал на него своими суждениями воздействие настолько заметное, что в шутку и всерьез обвинял его в плагиате. Картину французского художника Монтичелли (1824-1886), принадлежавшую Уайльду и выставленную на аукционе, купил один из друзей Уайльда, также художник, и продал ее затем ради того, чтобы добыть Уайльду некоторые средства. Саймон Соломон — художник-живописец.
Стр. 267. С Гюго, Верленом и Малларме Уайльд познакомился во время своей первой поездки в Париж в 1883 г., с Уолтом Уитменом — во время американского лекционного турне в 1882 г. Он пришел к нему со словами: «Я знаю ваши стихи с колыбели». Уильям Моррис (1834-1896) — поэт, публицист, художник, по убеждениям социалист, оказавший разностороннее воздействие на Уайльда, и выдающийся поэт-лирик Алджернон Чарльз Суинберн (1837-1909) бывали гостями в доме Уайльда, а также сотрудничали в его журнале «Дамский мир».
Стр. 268. …удален несчастный запутавшийся Аткинс… — Аткинс — маркер, проходимец, с которым имел неосторожность познакомиться Уайльд. На суде выступал свидетелем, но показания его были столь лживы, что даже судья, не расположенный к Уайльду, не счел возможным ими воспользоваться.
Стр. 269. …Короля сквозь щель в броне… — из библейской Книги Царств, гл. XXII, стих 34.
…меня разлучат с Сирилом… — После ареста и заключения Уайльд уже больше не видел своих детей. Старший сын, Сирил (1885-1915), погиб на фронте в первую мировую войну. Младший, Вивиан (р. 1886), в своих воспоминаниях, опубликованных к столетию Уайльда в 1954 г., рассказывает, что отец всегда держал себя по отношению к ним «старшим товарищем», играл с ними, изображая «и слона, и гусеницу, и паровоз», дарил им книги Стивенсона, Жюля Верна и Киплинга. Жена Уайльда Констанция сохраняла совершенно исключительную преданность ему. После ареста она имела возможность увидеться с ним только один раз, уже в тюрьме, когда ей пришлось сообщить Уайльду о кончине его матери. Сама она умерла вскоре после выхода Уайльда из заключения, в 1898 г., в Италии. Уайльд был на ее могиле. Детей воспитывал брат жены, который дал несовершеннолетнему Вивиану фамилию Голланд.
Роберт Шерард (1861-1943) — один из близких друзей Уайльда, опубликовавший книгу о нем еще в 1902 г. Из лучших побуждений, желая восстановить доброе имя писателя, Шерард тем не менее упрощал или даже искажал судьбу Уайльда. Современные исследователи на его сведения почти не полагаются.
Стр. 270. Принц Флёр-де-Лис — условное имя Альфреда Дугласа по названию одного из его стихотворений.
Стр. 271. Кристалл живого сердца… — из стихотворения Уайльда «По поводу продажи с аукциона любовных писем Китса» (см. стр. 33).
Мальчишка (фр.).
Ломброзо Чезаре — итальянский врач-психиатр, считавший творческую способность своего рода психической аномалией, автор нашумевшей в свое время книги «Гений или безумие».
Стр. 272. Анри Бауэр — французский критик, опубликовал в газете «Эко де Пари» статью против преследования Уайльда.
…за связи с теми, кто выступал свидетелями… — На суд были вызваны десятки подкупленных свидетелей, которые давали показания об «аморальном поведении» Уайльда. В основном это были служащие гостиниц, ресторанов, профессиональные азартные игроки, букмекеры и пр.
Стр. 273. …автор «Жюстины»… Сэндфорд и Мертон… — «Жюстина» — роман маркиза де Сада; Сэндфорд и Мертон — персонажи нравоучительной истории для детей XVIII в.
Они не стоят слов: взгляни — и мимо (итал.).
Стр. 275. «Они не стоят слов: взгляни — и мимо». — Данте. Ад, песнь третья, стих 51, пер. М. Лозинского.
Стр. 277. …в саду у колледжа св. Магдалины… на Камнорских лугах… — Окрестности Оксфорда, где в колледже Магдалины учился Уайльд и начинал учиться Дуглас.
Стр. 278. …как душа Бранка д'Орья… — В песни тридцать третьей Дантова «Ада», ст. 137-147.