3
Минул год. Тропой ночною
Шли две женщины сквозь парму
Пэвсин с посохом рогатым
И Костэ с малюткой сыном.
Шли они к горе священной,
Где, источенные ветром,
Камни серые похожи
На животных и людей.
Словно речка золотая,
Разлилась заря над пармой,
Дальних гор рукой коснулась
И реку зажгла румянцем.
Пэвсин — старая ведунья —
Собрала росу в ладони,
Окропила ею внука
И Костэ омыла грудь.
— Слушай, дочь моя. Не ведал
Край наш прежде зимней стужи,
Птицы гнезд не покидали.
Рос тогда у нашей пармы
Сын — охотник сероглазый.
Он однажды гнал оленя,
Видит: радуга Энешка
Воду пьет из родника.
Он схватил ее, подкравшись:
— Коль ты пьешь земную воду,
Напои меня небесной!
Птицей радуга взметнулась,
И охотник очутился
В небесах,
Где дремлет солнце,
И его на звездных тропах
Змеи молний стерегут.
И решил добыть охотник
От него огня кусочек.
Солнце он схватил руками
И обжег себе ладони,
И тотчас же вихри злые
Вниз к земле его швырнули
Стал он падать…
Вдруг очнулся
В легких нартах золотых.
Мчит олень золоторогий
Нарты те над облаками,
Дева Зарынь ими правит:
— Люб ты мне,
Охотник дерзкий,
Потому тебя спасла я.
Солнцу-батюшке перечить
Даже я, заря, не смею,
Лют его небесный гнев.
На траву спустились нарты.
По цветам ступает Зарынь,
С ветерком играет в прятки,
Оленят ласкает робких.
Молвит сын зеленой пармы:
— Что тебе в краю небесном?
Оставайся с нами, Зарынь,
И моей женою будь.
Небо вспыхнуло пожаром,
Как вороны, заметались
Клочья черных туч над лесом,
Слышит Зарынь голос грома:
— Ты отца покинуть хочешь?
Гнев его узнает парма!
Пусть леса окоченеют,
Реки вымерзнут до дна!
И ушло померкнув солнце.
Вылез мрак из темных щелей,
И простерлись над лесами
Ледяные руки стужи.
Но укрыла матерь-парма
В чаще сына и невестку
И дала им кров и пищу,
От беды оберегала.
Так семь лет они прожили,
Семь сынов родила Зарынь.
Но, о дочери тоскуя,
В небеса вернулось солнце —
И огнем вскипели реки,
Камни плавились от жара.
И сказала мужу Зарынь:
— Я к отцу идти должна —
Или он всю землю выжжет.
Пусть мне будут утешеньем
Дети, что уйдут со мною.
Но не хочет матерь-парма
Отпустить на небо внуков.
Сотворила парма эхо.
Сыновей скликает Зарынь —
Вторит эхо ей вдали.
Сыновья ушли за эхом,
В небеса вернулась Зарынь,
Не смогла детей дозваться.
С этих пор прозрачным утром
Сходит Зарынь на вершину
И прядет златые нити,
И росой студеной плачет:
Сыновей своих зовет.
А охотник сероглазый
Не забыл заветной думы
Раздобыть огонь у солнца.
Сыновьям он сделал луки,
Восемь стрел вонзились в небо,
И кусок огня живого
Откололся от светила
И к ногам стрелков упал.
Потому и чтят чудины
Зарынь — деву заревую,
Чтят живой огонь небесный…
Пэвсин кончила сказанье.
И Костэ малютку-сына
Подняла навстречу утру,
А внизу дремала парма,
И олень трубил вдали.
Словно уток перелетных
Стаи на воду упали —
Столько лодок остроносых
По Куве плывут к селенью.
Кудым-Ош кричит пришельцам:
— Что за люди и откуда,
С миром к нам или войною?
И такую слышит речь:
— Там, где солнце освещает
Голубые минареты —
Башни города большого,
Там народ живет могучий,
Мудрый хан землею правит.
Он прислал тебе подарки:
Детям — сладкие гостинцы,
Женам — шелк и серебро.
Гости хвалятся товаром.
Женщины, как оленихи,
Окружили их, робея,
Серьги-бусы примеряют,
Тканям шелковым дивятся,
Просят Оша, чтобы звал он
Дорогих гостей в селенье,
Сладким медом угостил.
Чует сердце старой Пэвсин,
Что беда в увтыр ворвется:
Лесовать ушли мужчины,
Промышлять лесного зверя,
На бобра ловушки ставить.
А внизу пришельцев столько,
Сколько листьев на березе,
Сколько диких пчел в дупле.
Сын совета не услышал,
Приказал открыть ворота.
Но не бросили монеты
У ворот тяжелых гости,
И товар не разложили
Перед памом Кудым-Ошем,
Не приветствуют старейшин
И чудских богов не чтят.
Засвистели в каре* стрелы
С черным жестким опереньем
И одна из них пронзила
Молодое сердце Оша.
Он лицом упал на землю,
Он к ее груди прижался,
И земля зажала рану,
И ему вернула жизнь.
Ош медведем разъяренным
От земли тогда поднялся.
Нет копья и нет дубины —
Он бревно схватил сырое,
И оно с веселым свистом
Пронеслось над головами,
Он, как мух,
Сшибал пришельцев,
Как траву,
Косил к ногам.
Но стрела с пером вороньим
В грудь его впилась иглою.
Грудью он упал на землю,
И земля, врачуя рану,
Снова жизнь ему вернула.
В битву он опять рванулся,
Устилая путь телами
Отступающих врагов.
Но стрела пропела третья
И насквозь пронзила Оша,
Сердце жаркое задела.
Навзничь он упал на землю —
К ней он грудью не прижмется,
Злую рану не прикроет.
А враги теснят чудинов
И жилища их зорят.
И тогда сказала Пэвсин:
— Дайте злобным чужеземцам
Что им надо — пусть уходят,
Не творя у нас разбоя,
Пощадив детей и старцев.
То, что наше, к нам вернется,
Зло добра не принесет им,
Зло рождает только зло.
И чужим добром наполнив
Лодки, вороги уплыли.
Но решили по дороге
Разделить свою добычу.
Глядь, а в лодках не товары —
Стебли жесткие пикана.
И враги друг друга стали
В подлой краже обвинять.
Чуть они не перегрызлись
Меж собой, как росомахи.
А одумавшись, решили
Возвратиться к поселенью,
И, как гуся для похлебки,
Ощипать чудинов хитрых,
Запалить их городище,
Племя их перевести.
Чикыш, Пэвсин и другие
Ворожеи и знахарки
Умоляют духов жизни
Воскресить мужей убитых
И вернуть из края мертвых
Удалого Кудым-Оша.
И под стон и пляску бубнов
Вспыхнул жертвенный костер.
А уж лодки чужеземцев
Правят прямо к городищу.
А Костэ над мужем плачет,
И слеза ее проникла
Через рану в сердце Оша.
Сердце пама встрепенулось,
Искра жизни в нем затлела,
И очнулся он от сна.
Как на пир спешат вороны —
Лезут вороги на берег.
Обнял Ош валун руками,
На плечо взвалил больное
И поднял с последней силой
Тот валун над головою,
И с горы тот камень бросил
Прямо в скопище врагов.
До небес всплеснулись брызги,
Над рекой взревела буря,
Перевертывая лодки
И людей сметая с кручи,
Вихрь валил деревья с корнем,
На врагов стволы швыряя.
По пещерам да по ямам
Расползаются они.
Долго буря бушевала,
Лишь на третий день утихла.
Возвратились в кар мужчины,
Ош оправился от хвори,
А пришельцы выползают,
Словно крысы, кто откуда:
— За себя дадим мы выкуп,
Отпусти нас,
Пощади!
Молвил Ош:
«Идите с миром.
Своему скажите хану:
Кто придет,
Замыслив злое,
К нам, тот голову оставит,
Кто прибудет к нам с товаром
Честный торг вести и мену,
Одарим того мехами
Черных лис и соболей».