27
Как явствует из письма Боброва к Брюсову (ГБЛ, ф. 386.77.46, л. 1), статья была доставлена в редакцию 18 февраля 1912 г. 6 октября того же года Брюсов писал секретарю «Русской мысли» А.П.Татариновой: «При всем добром желании сократить статью более чем на 100-120 строк я не сумел: в ней все факты, и факты любопытные <...>. О Рембо по-русски нет почти ничего; статья Боброва, вероятно, надолго будет единственной для знакомства русских писателей с этим поэтом. Она основана на достоверных данных, и мне было жаль лишить ее деталей, так как именно детали и есть то, что в ней ценно» (ИРЛИ, ф. 444, ед. хр. 46, л.8). Подробнее о статье см. в комментариях к письмам.
«Не надо писать часто и тем более отвечать на письма, ибо все, написанное Мише <М.И.Сизову.— КП.>, или Льву <Л.Л.Кобылипскому.— К.П.>, или Метнеру, или Кожебаткину, становится до известной степени достоянием общим»,— писал ему 15 января 1911 г. А.С.Петровский (ГБЛ, ф. 25.21.16, л. 52).
Эта неудовлетворенность прорывается даже в восторженных описаниях Востока (см.: Путешествие на Восток. Письма Андрея Белого. Вступит, ст., публ. и коммент. Н.В.Котрелева. — В кн.: Восток и Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М„ 1988, с. 143-177).
ГЛМ, ф. 7, on. 1, ед. хр. 33а, л. 62, 65 (пагинация ошибочна).
Там же.
С.П.Бобров. Дневник (запись от 8.11.1912 г.), л. 35.
А.Белый. Символизм. М., 1910, с. 139-140.
С.Бобров. О лирической теме. — Труды и дни, 1913, №1-2, с. 119.
С.П.Бобров. Дневник (запись от 9.12.1912 г.), л. 58.
Словно предчувствуя аналогичный поворот в собственной философии. Белый относился к увлечению Эллиса не слишком последовательно: «Все мы в ужасе от "Штейнерьяды" Эллисовского кружка. Впрочем, может быть, оно и к лучшему», — писал он в апреле 1911 г. В.И.Иванову (ГБЛ, ф. 109.12.29, л. 36 об.).
С.П.Бобров. Дневник (запись от 8.12.1912 г.), л. 57 об.
«Роды моря» — стихотворный цикл французского поэта-символиста Тристана Корбьера (1845-1875) из книги «Желтая любовь» (1873). Августом 1909 г. отмечены первые попытки перевода Бобровым стихов Корбьера (см.: ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, ед. хр. 236, л. 24-27).
Данный текст, очевидно, не сохранился.
Михаил Федорович Ликиардопуло (1883-1925) — критик, переводчик, секретарь журнала «Весы».
Речь идет о публиковавшемся в каждом номере объявлении «От редакции», в котором сообщалось о невозможности вступать в какие-либо объяснения с авторами по истечении условленного срока рассмотрения рукописей «ввиду значительного наплыва случайного материала».
Сохранились автограф и беловая машинопись (за подписью «Map Иолэн»): ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, ед. хр. 37, л. 8-30.
Сергей Абрамович Ауслендер (1886-1943) — прозаик, критик, драматург. «Ауслендеровщиной» автор письма мог называть его неглубокое стилизаторство, делавшее связь писателя с символизмом не более чем внешне литературным альянсом (что, в свою очередь, подтвердилось метаморфозой ауслендеровского творчества пореволюционного периода; см.: М.Чудакова. Без гнева и пристрастия (формы и деформации в литературном процессе 20-30-х годов). — Новый мир, 1988, № 9, с. 243-244).
Оскар Уайльд (1854-1900) — английский писатель и теоретик искусства, оказавший значительное влияние на Боброва.
«Нечаянная радость» (М.,1907), «Земля в снегу» (М., 1908) — вторая и третья книги стихов А.А.Блока.
«Мещанская жисть» — иронический перифраз заглавия одного из разделов («Мещанское житье») в книге стихов «Земля в снегу». «Девушке» («Ты перед ним, что стебель гибкий...»), «Песельник» — стихотворения из той же книги.
Имеется в виду «ежемесячный журнал стихов» «Остров», первый номер которого вышел в Санкт-Петербурге в 1909 г. В журнале были помещены стихотворения М.А.Волошина, Н.С.Гумилева, В.И.Иванова, М.А.Кузмина и А.Н.Толстого. Нижеследующая цитата — из стихотворения В.И.Иванова «Суд опт», помещенного в «Острове» (с. 10).
Стихотворение В.Я.Брюсова из сборника «Все напевы».
Характеристика поэтического сборника А.Белого «Пепел» (М., 1909) содержится в статьях В.И.Иванова (Вячеслав Иванов. О русской идее. — Золотое руно, 1909, № 1, с. 89) и С.М.Городецкого (Сергей Городецкий. Идолотворчество. — Там же, с. 96).
Повесть М.А.Кузмина «Нежный Иосиф» публиковалась в семи номерах «Золотого руна» за 1909 г. (№ 1, 2-3, 4, 5, 6, 7-9 и 10).
Цитата из рассказа К.Д.Бальмонта «Васенька» («Золотое руно», 1909, № 11-12, с.45). В анонимном обзоре «Золотого руна» («Слово» <Спб.>, 27.11.1909 г., № 633, с. 5), который имеет в виду Бобров, говорится об «откровенном цинизме» рассказа.
sensiblerie — притворная чувствительность (фр.).
«Роман из современной жизни» «Крылья» («Весы», 1906, № 11), явившийся одной из первых публикаций М.А.Кузмина и «содержавший своего рода опыт гомосексуального воспитания» (А.Лавров, Р.Тименчик. «Милые старые миры и грядущий век» (штрихи к портрету М.Кузмина). — М.Кузмин. Избранные произведения. М., 1990, с. 6; ср.: Клаус Харер. «Крылья» М.А.Кузмина как пример «прекрасной ясности». — Михаил Кузмин и русская культура XX века. Тезисы и материалы конференции 15-17 мая 1990 г. Л., 1990, с. 37-38), был воспринят многими, в т.ч. и просвещенными читателями, как «пакостничество».
В.Ф.Чиж, неоднократно печатавшийся в указанном журнале (правильное название — «Вопросы философии и психологии»), не публиковал там статьи на данную тему. Учитывая то, что сам Белый неоднократно склонялся к апокалиптическому толкованию исследуемых им явлений (см., напр.: Андрей Белый. Апокалипсис в русской поэзии. — «Весы», 1905, № 4, с. 11-28, ср.: D.Bethea. The Shape of Apocalypse in Modem Russian Fiction. Paris, 1989, p. 105-144 и др.), замечание Боброва обретает неожиданный подтекст.
Франциск Ассизский (1181-1226) — итальянский проповедник, основатель Ордена францисканцев.
«Палата № 6» — название одного из рассказов А.П.Чехова (1892), исследующего границу между свободомыслием и помешательством. О философских подтекстах рассказа, небезынтересных для данной параллели, см. комм. А.П.Чудакова (А.П.Чехов. Полн. собр. соч. Т. 8. М„ 1977, с. 447-449).
Письмо адресовано Белому в имение Дедово (близ ст. Крюково Николаевской ж.д.).
Меблированные комнаты на Сенной площади, где после ссоры с семьей жил Эллис.
Ср. «весеннюю» запись в дневнике Боброва: «Познакомился с Эллисом. Этот <... > груб, мелочен и не особенно умен» (С.П.Бобров. Дневник, запись от 19.5.1909 г., л. 28 об.).
Жорис-Карл Гюисманс (1848-1907) — французский писатель декадентской, в зрелом творчестве — мистической ориентации.
Шарль Бодлер (1821-1867) — французский поэт-симво- лист, оказавший существенное влияние на Боброва, о чем см. ниже. Многократные отсылки Боброва к главной поэтической книге Бодлера «Цветы Зла» (1857) — цитаты, перифразы и пр. в дальнейшем специально не оговариваются.
Имеются в виду романы Гюисманса: «Наоборот» (1884) и «Там, внизу» (1891).
Лирическая поэма П.П.Потемкина (1886-1926) «Ее венки», цитируемая Бобровым, была напечатана в № 5 «Золотого руна» за 1909 г.
Неточная цитата из стихотворения А.Белого «Роскошная дева» (1908). — А.Белый. Урна. М. 1909, с. 135.
Речь идет об издании «Цветов Зла» в переводах Эллиса, вышедшем в издательстве «Заратустра» с предисловием В.Я.Брюсова в 1908 г.
Ш.Бодлер. Цветы Зла. Пер. Эллиса... с. 108 («Танцующая змея»).
Там же, с. 199 («Фонтан»).
Там же, с. 219 («Рыжей нищенке», цитата неточна).
Там же, с. 220 (цитата неточна).
Там же, с. 299 («Путешествие», цитата неточна).
В архиве С.П.Боброва сохранились переводы шести стихотворений французского поэта-неоклассика А. де Ренье (1864-1936) (ЦГАЛИ, ф. 2554, оп. 2, ед. хр. 238, л. 4-9), датированные соответственно 8, 11, 15, 17, 19 и 21 августа 1909 г., т.е. почти одновременно с написанием данного письма. Первые строки из перевода названного стихотворения французского поэта-символиста П.Верлена (1844-1896) см. в письме от 11 сентября 1909 г.