390
1042 В некоторых вариантах «Кокинвакасю» это стихотворение приписывается самому Киёхара-но Фукаябу.
Написано от лица женщины.
1043 Чиханье (особенно перед дорогой) считалось дурной приметой.
1049 В горы Ёсино придворные вельможи нередко уединялись, чтобы вдали от суетного мира любоваться природой.
1050 Гора Асама — вулкан, расположенный на границе между префектурами Нагано и Гумма.
1055 Образ «древа скорбей», возможно, относится к храму Эбису (один из семи богов счастья) в уезде Аира, префектура Кагосима, на острове Кюсю.
1067 Государь-в-отреченье — император Уда. (см. коммент, к № 919).
Западная река — река Сэкигава.
Свиток XX. Песни из собрания палаты песен.Палата Песен (Дайкасё) — место, где проводились прослушивание и запись поэзии, представленной по случаю различных празднеств, церемоний и т. п.
1069 В «Анналах Японии» («Нихонги» — свод исторических хроник и мифов, VIII в.) последние две строки читаются так:
будем мы служить тебе
до скончания веков.
Наоби — синтоистское божество, обладающее способностью обращать дурные дела в хорошие и несущее людям радости.
1070 Песня происходит из центральной провинции Ямато.
1071 Эта и две следующие танка, названные по первым строкам, были собраны Придворной Поэтической коллегией.
Луг Унэ (ныне Гамо) находится в префектуре Сига (бывшая провинция Ооми).
1073 Местоположение горы Сихацу и острова Касаюи не установлено.
Песни для увеселения боговПесни увеселения богов — ритуальные песни для синтоистских обрядов.
Торимоно — вид песен о ритуальных предметах, которые брали в руки при отправлении синтоистских обрядов.
1074 Сакаки — клейра японская (Cleyera Ochnacea) — священное дерево в синтоистских церемониях.
1076 Местность Микимоку (Макимуки) и гора Анаси находятся в г. Сакураи в префектуре Нара.
1080 Песня из храма богини Солнца Аматэрасу, в «Манъёсю» (VIII век) иносказательно названной Хирумэ (Дева солнца).
Река Хинокума протекает в префектуре Нара.
1081 Песня типа сайбара, в которой меняется лад от минора к мажору.
1082 Праздник Благодарения Дзёва — торжества в честь восшествия на престол императора Ниммё.
1083 Гора Сара находится в префектуре Окаяма, в уезде Кумэ.
Праздник Благодарения, о котором идет речь, посвящен восшествию на престол императора Сэйва.
1084 Край Мино и река Фудзи находятся в нынешней префектуре Гифу.
Праздник Благодарения (Гангё) посвящен восшествию на престол императора Ёсэй.
1085 Нагахама — вероятно, побережье в уезде Инабэ префектуры Миэ (бывшая провинция Исэ).
Праздник Благодарения Нинна знаменовал восшествие на престол императора Коко.
1086 Провинция Ооми располагалась на территории современной префектуры Сига.
Гора Кагами (Зерцало) — см. коммент. к № 899. «Нынешний Государь» — император Дайго.
Песни Восточного края АдзумаАдзума — район, включавший восточные и северо-восточные провинции острова Хонсю.
1087 Песни объединены по примеру «Песен восточного края» («Адзума-ута») (свиток XIV из антологии «Манъёсю»)
Река Абукума протекает на территории префектуры Фукусима и Миясиро.
1088 Сиогама — см. коммент. к № 852.
1090 Местоположение мыса Огуро не установлено.
1091 Луг Мияги — см. коммент. к № 694.
1092 Река Могами протекает по территории префектуры Ямагата и впадает в Японское море.
1093 Гора Суэномацу — см. коммент, к № 326.
1095 Провинция Хитати находилась на территории современной префектуры Ибараки.
Гора Цукуба — см. коммент, к № 966.
1097 Провинция Каи находилась на территории нынешней префектуры Яманаси.
1099 Провинция Исэ составляла часть нынешней префектуры Миэ.
Местонахождение бухты Офу не установлено.
1100 Зимний праздник Камо проводился (не ежегодно) в храме Камо в 11-м месяце со времен императора Уды.
КОММЕНТАРИИ К ПРЕДИСЛОВИЮ КИ-НО ЁСИМОТИСогласно японской традиции, Предисловие Ки-но Ёсимоти помещено не в начале, а в конце антологии.
1 Прототипом этого образа считается вступление к Великому Введению «Ши цзин» («Книга песен»).
2 Эта песня (см. Предисловие Цураюки) упоминается в «Нихон сёки» («Анналах Японии») и «Кодзики» («Записях деяний древности»), хотя считается, что песни в форме вака имеют более давнее происхождение.
3 Здесь также содержится ссылка на события, описанные в «Нихон сёки» и «Кодзики». Упомянутые персонажи — божества Хико-хохо-дэнги-но-микото и Тоё-тама-химэ.
4 Век Людей, согласно «Нихон сёки» и «Кодзики», начинается с правления императора Дзимму.
5 Песня «Бухта Нанива» — см. Предисловие Цураюки.
6 За его благодеяние нищий перед смертью посвятил принцу песню:
Лишь когда река Томино,
что в Икаруга,
пересохнет —
позабудется имя
Государя моего.
Имеется в виду правитель-реформатор принц-регент Сётоку-тайси,
7 «Смысл затемнен» (неясен) — здесь впервые встречается упоминание одной из важнейших категорий поэтики вака — югэн («неясность», «сокровенность смысла»).
8 Принц Ооцу — третий сын императора Тэмму. Однако исторически достоверным первым автором китайских стихов в Японии считается император Кобун.
9 Жанры ши и фу.
10 Какиномото-но Хитомаро и Ямабэ-но Акахито — великие поэты «Манъёсю» VIII в. (см. Предисловие Цураюки).
11 Эти две фразы в Предисловии Ёсимоти считаются поздней интерполяцией.
12 Имеется в виду период после составления «Манъёсю».
13 Образ «посланцев цветов и птиц» восходит к истории правления танского императора Кай Юаня (713–741). «Посланцы цветов и птиц» ежегодно отбирали по всем провинциям Китая красавиц в наложницы императору.
14 Архиепископ (Содзё) Хэндзё — см. Указатель.
15 «Плоды» в данном случае означает также «истинность» (второе значение того же иероглифа).
16 Аривара-но Нарихира (825–880).
17 Бунрин — иносказательное обозначение стиля Фунъя-но Ясухидэ (см. Указатель).
18 В «Кокинвакасю» содержится только одно стихотворение Кисэна (№ 983).
19 Оно-но Комати — см. Указатель.
20 Отомо-но Куронуси (ум. ок. 860). В «Кокинвакасю» вошли только три его стихотворения.
21 Сарумару — полулегендарный поэт древности.
22 Событие это исторически не подтверждено.
23 Министр двора Оно-но Такамура (802–852) подвергся опале и изгнанию, отказавшись ехать в Китай.