Баркарола
Перевод Инны Шафаренко
С тобою, друг мой верный,
По речке в час вечерний
Мы медленно плывем,
Мы медленно плывем.
Разнеженные ленью,
Доверимся теченью.
Нам хорошо вдвоем,
Нам хорошо вдвоем!
Мы в волны весла опустили,
И пусть прозрачная вода
Нас, как любви беспечной крылья,
Несет неведомо куда,
С тобою, друг мой верный,
По речке в час вечерний
Мы медленно плывем,
Мы медленно плывем.
Разнеженные ленью,
Доверимся теченью.
Нам хорошо вдвоем,
Нам хорошо вдвоем!
Ты тянешься к кувшинке белой, —
И страх сжимает сердце мне.
Движенья резкого не сделай —
Там смерть, на золотистом дне!
С тобою, друг мой верный,
По речке в час вечерний
Мы медленно плывем,
Мы медленно плывем.
Разнеженные ленью,
Доверимся теченью.
Нам хорошо вдвоем,
Нам хорошо вдвоем!
Закинь же мне за шею руки,
Тебя к себе я притяну, —
Тогда мы не умрем в разлуке,
Хотя бы и пошли ко дну.
С тобою, друг мой верный,
По речке в час вечерний
Мы медленно плывем,
Мы медленно плывем.
Разнеженные ленью,
Доверимся теченью.
Нам хорошо вдвоем,
Нам хорошо вдвоем!
Сплетенные тела влюбленных
Травой прибрежной прорастут,
А души в зарослях зеленых
Пунцовой розой расцветут.
С тобою, друг мой верный,
По речке в час вечерний
Мы медленно плывем,
Мы медленно плывем.
Разнеженные ленью,
Доверимся теченью.
Нам хорошо вдвоем,
Нам хорошо вдвоем!
Свинья
Перевод Е. Витковского
Ты видишь дом среди долины?
Мой друг, направимся туда:
Там дух капусты, дух свинины,
Там нынче варится еда!
Для супа нарезая сало,
Кто проклянет судьбу свою?
Так не обидим же нимало
Творенье божие — свинью.
Откинь клобук, святой Антоний,{239}
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Внебрачное дитя природы
Сперва скиталось меж дерев,
Но человек от непогоды
Его укрыл в удобный хлев.
Высокий род свиньи лелея,
Столетья медленно ползли,
Чтоб тяжесть брюха и филея
Сказала — это короли.
Откинь клобук, святой Антоний,
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Свинья не смыслит в марципанах,
В соленьях — а, наоборот,
Средь наиболее поганых
Отбросов корм она найдет.
Но все же лучшая кормежка
Ей, как философу, всегда:
Каштаны, желуди, картошка,
А также чистая вода.
Откинь клобук, святой Антоний,
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Хозяин ведает, что надо
Не дать свинье хиреть в хлеву, —
Он пустит все свинячье стадо
Пастись на свежую траву;
Им вряд ли повредит купанье,
Но, ежели свинья больна,
Ее спасет кровопусканье
И небольшой глоток вина.
Откинь клобук, святой Антоний,
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Свинья найдет и трюфель даже,
Обнюхав палую листву.
Одних назначат для продажи,
Других заколют к рождеству,
Когда верхом на стульях скачут
Во Франции, в родном краю,
И все приметы года значат:
Пришла пора колоть свинью.
Откинь клобук, святой Антоний,
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Такой обычай всех устроит,
Ему хвалу произнесу:
Всегда сначала взяться стоит
За кровяную колбасу,
А после — вспомнить невозбранно,
Что в дымоходе — ветчина,
Которая всегда желанна
К стакану белого вина.
Откинь клобук, святой Антоний,
Забудь о днях епитимьи:
Воистину многосторонни
Благие качества свиньи.
Песенка о шелке
Перевод С. Заяицкого
Китай лазурный, где родится
Так много сказочных цветов,
Тебя прислал нам, шелковица,
В уборе белых лепестков.
Высасывая сок густой,
Моток свивает червь прилежный
Серебряный и золотой.
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Минерва, Парки, все, кто пряли
Во мгле давно забытых лет, —
Все веретена поломали,
Лишь появился червь на свет!
Прозрачен плащ его чудесный,
И по красе ему равна
Лишь ткань, что девою небесной
Из белых нитей соткана…
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
В двухтысячном году то было:
В Китай явилась фея, сад
В завод она преобразила,
И в нем работать червь был рад.
Во Франции был самый жаркий
Ему в угоду луч зажжен,
На солнце сад разросся яркий,
И шелк роскошный ткет Лион.
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Лазоревые воды Роны
Омоют шелк своей струей,
Смотри, как блещет плащ зеленый,
Пурпурный, желтый, голубой!
Когда танцует и играет
Нить в блеске тканей и шелков,
То мнится — солнца луч сияет
Сквозь сеть рассветных облаков.
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Какой порыв труда единый!
Как челноков размах силен!
Умеют направлять машины
Жакар и скромный Вокансон!
Работу черви лишь кончают,
Уж сотни быстрых пальцев ткут…
Умело люди довершают
Природою начатый труд…
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Дух зачарованный блуждает
По лабиринту дивных фей,
Но душ немало погибает
Здесь наподобие червей.
Одна мне девушка сказала,
Склонившись над станком с тоской:
«Я гусеница молодая,
Себе плету я саван свой».
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Так пойте песню над станками,
Чтоб веселей был тяжкий труд,
Великолепными цветами
Часы работы расцветут!
Взгляните, ваш черед подходит,
Огни сияют, блещет бал,
И в шелковом наряде входит
Невеста молодая в зал.
Скользи, челнок, тянитесь, нити,
И шелк и бархат нужен нам,
Наряды нашим милым тките
И гнезда любящим сердцам.
Песня о голосовании
Перевод Вал. Дмитриева
{240}
Февральских дней мы не забыли!
Мы сохраним победы плод.
Чтоб одержать ее, пустили
Булыжники и ружья в ход.
Мундиры, блузы — в вихре шторма…
Буржуазия — заодно.
Народ кричал: «Нужна реформа!»
Стучит Республика в окно.
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!
Республика уже устала
Глядеть на льющуюся кровь.
Воздвигнуть храм пора настала,
Где все могли б собраться вновь.
Стал гражданином прежний парий,
Всем обеспечены права,
Свой голос каждый пролетарий
Подаст с улыбкой торжества…
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!
Он независимо, свободно
Опустит в урну бюллетень.
И божьей воли и народной
Будь проявленьем, славный день!
Нет больше злобного тирана,
Забыт его капризный нрав…
Пусть голосуют невозбранно
Все, кто сумел добиться прав!
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!
Нет подданных, что льстили хором,
Дрожа от страха и стыда…
Сберется равноправных форум,
Кто молвит: «нет», кто скажет: «да».
Чтоб ни один злодей на урны
Ночной порой не посягнул,
Давайте выберем дежурных,
То — нашей воли караул!
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!
В котле чрезмерное давленье
Взрыв может вызвать. Коль межу
Переступает угнетенье,
Оно приводит к мятежу.
Все ваши лиги, о кретины,
Лишь гнева разожгут вулкан.
Беда, коль тронете плотины,
Что держат целый океан!
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!
Какую же сулит нам долю
Врагов озлобленная рать?
Они решили чувства, волю
Народа целого попрать…
Опять для нас готовят узы…
Но ты, порвав сплетенья лжи,
Республика, свой лик Медузы
Им в блеске молний покажи!
Республике и честь и слава!
Чтоб идеал мог явью стать,
Пусть будет общим наше право
За новый строй голосовать!