96.
Русская мысль (София). 1921. № 5–7 — Стихи 1979.
Ектенья — от греч. «прошение, усердное моление» — ряд призывов к молитве, произносимых диаконом (или священником), из которых каждый заканчивается пением: «Господи, помилуй», или «Подай, Господи», или «Тебе, Господи».
Горний путь, без загл. — Стихи 1979.
Верба — Вход Господень в Иерусалим, или вербное воскресенье, последнее перед Пасхой, когда происходили традиционные народные гулянья, в Петербурге в детстве Набокова — на Конногвардейском бульваре неподалеку от его дома на Б. Морской.
В спирту зеленом чертик черный — ср. описание этой игрушки в эссе Набокова из берлинского журнала «Карусель» (1923, № 2): «…стеклянные трубки, наполненные подкрашенным спиртом, в которых танцует бутылочно-зеленый чертик, стоит лишь нажать на резиновую грушу, которой заканчивается трубка» (перевод Н. И. Толстой, цит. по: Звезда. 1996. № 11. С. 43).
Посвящено Ю. Раушу, см. примеч. 88.
Игру нам виденья внушали / из пестрых, воинственных книг, <…> играл он всё в ту же игру. В «Других берегах» Набоков также пишет, что в отрочестве играл с Юрием Раушем в «общеизвестные майн-ридовские игры», а о его гибели в 1919 г. — что он «не успел выйти из воинственно-романтической Майн-Ридовой грезы…» (Набоков V. С. 272).
Руль. 1921. № 334, 22 декабря.
Грядущая Россия (Париж). 1920. № 1, январь, с подписью «В. В. Набоков».
Адресат ст-ния неизвестен, возможно, в тексте опечатка и должно быть М. Ш. — Марианна Шрайбер, см. примеч. 163.
Грядущая Россия. 1920. № 1, январь, под загл. «После грозы» и подписью «В. В. Набоков».
Вкл. в: Стихи 1979.
Вкл. в: Стихи 1979. В ст-нии использованы мотивы легенд Артуровского цикла о рыцарях Круглого Стола, ср. также ст-ния № 39–40.
Руль. 1921. № 43, 7 января, в цикле «Сказания» (вместе со ст-ниями № 69 и 165).
…тень пестрых шелковых знамен / у сфинкса тусклого… Речь идет о Египетском походе Наполеона 1798–1799 гг.
«Грани»: Лит. альманах. 1922. Кн. 1.
В размер простых стихов. Размер поэмы — 5-стопный ямб — связывает ее с традицией автобиографических поэм в русской поэзии — «Евгением Онегиным» Пушкина, «Младенчеством» (1913–1918) Вяч. Иванова, ср. также «Университетскую поэму» Набокова, написанную перевернутой онегинской строфой (№ 371). Поэма была отмечена в анонимной рецензии в «Руле» (8 января 1922).
Я помню лестницу… — ср. ст-ние 65.
Мраморной Венеры меж окон статую… — статуя на площадке второго этажа дома Набоковых на Б. Морской 47, ср. в «Других берегах»: «…где безрукая Венера высилась над малахитовой чашей для визитных карточек…» (Набоков V. С. 270).
Цикл написан под влиянием Максимилиана Волошина, с которым Набоков познакомился в Крыму (Бойд. Русские годы. С. 184–185), и композитора, пианиста и оккультиста Владимира Ивановича Поля, которому цикл посвящен (см.: Шаховская З. А. В. И. Поль и «ангельские стихи» Вл. Набокова // Русский альманах / Almanach russe / Ред. З. Шаховская, Ренэ Герра, Евг. Терновский. Париж, 1981. С. 231–235; Толстая Н. И. Спутник яснокрылый // Русская литература. 1992. № 1. С. 188–192). В цикле последовательно описываются все девять чинов небесной иерархии в соответствии с учением Псевдо-Дионисия Ареопагита, изложенном им в труде «О небесной иерархии».
Ангелы (от греч. «вестник») — общее название всех девяти небесных сущностей, также наименование низшего чина небесной иерархии. Престолы, херувимы и серафимы составляют ее высший чин, который вечно пребывает ближе всего к Богу; господства, силы и власти — второй, а начала, архангелы и ангелы — третий, приближенный к людям.
Из пламени Господь их сотворил… «Сведущие в еврейском языке говорят, что святое имя серафимов означает „возжигатели“ или „пламенеюющие“», они наделены очищающим свойством и действием огня (Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии. СПб.: РХГИ 1997. С. 61).
Расправили крыла и заслонились ими… Ср.: «Вокруг Его стояли серафимы; у каждого из них по шести крыл; двумя закрывал каждый лицо свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал» (Исайя, 6:2).
Руль. 1921. № 138, 1 мая. Созерцают без конца глубокую премудрость Бога <…> все им понятно. Ср.: «Имя <…> херувимов <означает> „обилие знания“ или „излияние премудрости“ <…>, раскрывает их способность познавать и видеть Бога и воспринимать высочайшее светодаяние, а также созерцать в первозданной силе богоначальную красоту» (Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии. С. 61, 63).
Стоял он на скале высокой… Ср.: «Имя высочайших и возвышенных престолов <…> означает их чистую превознесенность над всякой земной приниженностью, надмирную устремленность вверх, <…>, богоносное усердное воспарение к божественным пристанищам» (Там же. С. 63).
Когда ж нетерпеливо мы предаемся гибельным страстям… Имя Господств указывает «на само непреклонное господство, которое преодолевает <…> всякое ослабляющее порабощение» (Там же. С. 79).
Вкл. в: Стихи 1979.
Жар-Птица (Берлин). 1921. № 1. Это первое произведение Сирина, удостоившееся упоминания в периодической печати: М. Цетлин, рецензируя альманах, отметил «талантливое стихотворение молодого поэта Владимира Сирина» (Последние новости. 1921. 1 сентября).
Яйла — то же, что Крымские горы.
Вдалеке, / меж гулким морем и горою, / огни в знакомом городке, / как горсть алмазных ожерелий, / небрежно брошенных, горели… Ср. в романе «Подвиг» (1932): «…во мраке <…> дрожащими алмазными огнями играла Ялта» (Набоков III. С. 110–111).
Куртки красные солдат — цвет формы солдат английской королевы Виктории.
Ключ / очарованья, ключ печали — парафраз ст-ния Пушкина «Фонтану Бахчисарайского дворца» (1824): «Фонтан любви, фонтан печальный!».
Кремнистый путь… — видимо, первая из многочисленных в корпусе текстов Набокова реминисценция ст-ния Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» (1841), ср., например, в «Подвиге» (Набоков III. С. 106).
Русская мысль. 1921. № 5–7.
Вкл. в: Стихи 1979, где датировано: 1919 г.
Руль. 1921. № 109, 27 марта, как вторая часть ст-ния «Родина» (первая часть — ст-ние 270).
Сегодня. 1922. № 287 — Стихи 1979, где датировано: Крым, 1918 г.
Вкл. в: Стихи 1979.
Руль. 1922. № 470, 4 июня — Стихи 1979.
Вкл. в: Стихи 1979, где датировано: Крым, 1918 г.
Горний путь, с вар. ст. 16: «заполняются влагой жемчужной». — Стихи 1979.
Вкл. в: Стихи 1979. Автограф в письме к родителям из Кембриджа 10 июня 1922 г., с комментарием: «На следующей странице ты найдешь, милый папочка, неизданное стихотворение Алекс<андра> Серг<еевича>. Представь себе монастырь, ласточек и левитановское озеро…» (Berg Collection).
Руль. 1921. № 136, 29 апреля. — Стихи 1979, где датировано: Крым, 1918 г.
Е. L. — очевидно, Ева Любржинская, с которой Набоков познакомился в 1916 г. на Иматре и снова встретился в Англии, где Ева вышла замуж за соученика Набокова по Кембриджу Роберта Льютенса.
М. Ш. — очевидно, Марианна Шрайбер, балерина. Набоков знал ее по Петербургу и снова встретил в 1920 г. в Англии.
Руль. 1921 № 267, 2 октября, с вар. в ст. 3: «…мимо синих болот…». — Стихи 1979, где датировано: 1921 г.
Руль. 1921. № 43, 7 января, без эпиграфа, в цикле «Сказания» (вместе со ст-ниями 69 и 132). Эпиграф взят, очевидно, из книги П. Бессонова «Калики перехожие», где приводится рождественский стих пинян: «Святы вечор, свят! / Усе лузи да вылетала / Ряба зовзуленька, / Ой, в одному лузи / Да не бувала: / Ой в тум лузи / Павы ходили, / Павы ходили, / Перья ронили. / А за павами / Красная Панна, / Красная Панна / Панна Марыя: / Перье зберала, / У рукавец клала, / За рукавца брала, / Веночик вила…» (Бессонов П. Калики перехожие: Сб. стихов. М, 1863. С. 35). В рецензии на сборник А. Ремизова «Звезда надзвездная», говоря о пресности ремизовских сказок, Набоков противопоставляет им бесхитростные древние сказки: