103
Кампос — саванны Бразильского плоскогорья, обычно с ксерофильными деревьями и кустарниками.
«Затонувший собор», одна из двадцати четырех прелюдий Клода Дебюсси. — Прим. перев.
Телеграфон — вышедший из употребления аппарат, воспроизводящий звуки при посредстве намагниченного стального провода.
По-видимому, речь идет о водяных гиацинтах Eichornia crassipes, Eichornia azurea.
Пальма чонте, персиковая пальма, браз. пупунья (Guilielma speciosa syn Bactris speciosa) с мучнистыми плодами, напоминающими вареные каштаны. Издавна культивировалась индейцами и ныне выращивается в тропиках Центральной и Южной Америки.
Горы Рикардо Франко ныне называются Серрания-де-Уанчако, выс. до 1995 м, «Затерянный мир» Конан-Дойля навеян в основном более впечатляющими песчаниковыми массивами (Ауян-Тепуи и др.) на Гвианском плоскогорье.
Звери (португ.). — Прим. перев.
Мой командир (искан.). — Прим. перев.
После всех испытанных здесь мучений мой отец был бы горько разочарован, если бы узнал, что он принимал за исток реки Верди то, что на самом деле им не было. Он следовал по тому притоку, который, как он полагал, является основным руслом реки, но у Верди множество мелких ответвлений, и одно из них впадает в широкий приток неподалеку от ее устья. Настоящий исток реки Верди был открыт полковником Бандейра Коэльо в 1946 году, несколько юго-западнее места, указанного отцом. Тем не менее и поныне истоком реки Верди официально считается тот, который был указан отцом в 1909 году. — Прим. мл. сына Фосетта.
То, что Фосетт здесь и в других местах книги называет революциями, в действительности обычные пронунсиаменто — военные перевороты, которые столь часто происходили в странах Латинской Америки.
Member of the Royal Victorial Order (англ.) — кавалер ордена королевы Виктории. — Прим. перев.
Вождь, старейшина (испан.). — Прим. перев.
По описанию, возможно, речь идет о дереве асаку (Sapium aucuparium): имеются и другие ядовитые виды, используемые в рыбной ловле, например лиана тимбо (Paullinia pinnata).
Жаргон простого лондонца (англ.). — Прим. перев.
Дорадо, или корифена (Coryphaena hippurus).
Соответствует 44, 4° Цельсия. — Прим. перев.
Минус 5, 6° Цельсия. — Прим. перев.
Вискача (семейство шиншилловых) живет на равнинах юго-востока Южной Америки. Вероятно, автор описывает другого представителя этого семейства — крупного пушака, действительно обитающего на плоскогорье Центральных Анд.
Южноамериканских грифов (Cathartidae) раньше иногда называли обобщенно кондорами. К ним принадлежат и самый крупный настоящий кондор (Sarcorhamphus gryphus) с черным оперением и светлый королевский гриф, или пара (S. para); размах крыльев у первого достигает не 4 м 27 см (14 футов), а 2 м 75 см, у второго до 2 м. Настоящий кондор обитает в Андах, обычно между 3–5 тыс. м, королевский гриф — на равнинах, редко поднимаясь выше 1500 м.
В 1780 г. касик Тунгасуки Хосе Габриэль Кондорканки стал во главе восстания, целью которого было восстановление независимого инкского государства. Сам Кондорканки принял имя последнего верховного инки — Тупак Амару. Через два года восстание было жестоко подавлено, а его вождь казнен.
Речь идет о хроническом инфекционном заболевании лошадей, вызванном трипаносомой.
Так оно и оказалось. В настоящее время (1951 г.) специалисты США серьезно изучают это заболевание, и можно надеяться, что скоро ута, так же как и ужасная «Verruga», будут окончательно побеждены. — Прим. мл. сына Фосетта.
Мачу-Пикчу — инкский город — святилище, открыт в 1911 г. Что же касается развиваемых здесь Фосеттом идей о древних культурах, то об этом см. в послесловии.
Смола копал копаибы, южноамериканского вида Copaifera langsdorfii, как и африканских видов Copaifera, применяется в медицине под названием копайский бальзам.
Sanguinaria canadense растет только в Северной Америке. Вероятно, автор подразумевает какой-то сходный вид.
Возможно, что это один из подвидов оцелота, или пардовой кошки, туловище которой имеет до 1 м длины, а окраска может сильно варьировать.
Никаких достоверных сведений о наличии в настоящее время в Южной Америке гигантских животных (например, тихоходов, бывших еще современниками первобытного человека) не имеется.
Этнографическое и антропологическое изучение индейцев бассейна Амазонки в последние десятилетия показало, что индейцы этой области довольно однородны и по своему физическому типу и по культуре.
Современное воздушное сообщение превратило Арекипу в популярный туристский центр, и те, кто хоть раз посетит «Белый город», возвращаются сюда снова и снова. С тех пор как отец написал эти слова, постановка гостиничного дела в Арекипе и повсюду в Перу заметно улучшилась. — Прим. мл. сына Фосетта.
Автор ошибается. Бухта Писагуа не расположена в кратере вулкана.
Malstrom (швед.) — «водоворот». — Прим. перев.
Bultos буквально означает «тюки, узлы». На мой взгляд, это очень образное определение привидения. — Прим. мл. сына Фосетта.
Неясно, кого имеет в виду Фосетт, так как среди инкских правителей известны Льоке Юпанки, Памакути Юпанки и Тупак Юпанки.
Кровососущих тараканов не бывает; тараканы могут лишь разъедать имеющиеся на теле ранки.