В это время на заднем крыльце послышались легкие шаги, и вошла Барбара, державшая в одной руке трех больших зайцев и винтовку в другой.
Пенстивен поднялся ей навстречу, но девушка лишь смерила визитера пытливым взглядом, и не проронив ни слова подошла к раковине, бросила в неё кроличьи тушки, а затем открыла кран и принялась мыть руки.
Не отрываясь от своего занятия, она вдруг обернулась и заговорила с ним.
— Привет, мистер Б.Г.Чужак, — бросила она через плечо.
— Меня зовут Джон, а не Б.Г., — ответил он.
— Мистер Бандит-Грабитель, — уточнила она.
— С чего ты это взяла? — спросил Пенстивен.
— Думаешь, в Маркэме найдется хотя бы один человек, который был бы о тебе другого мнения? — ответила она вопросом на вопрос. — Все видели Красотку. Тебе, наверное, очень хотелось, чтобы вся округа узнала о роде твоих занятий!
Если уж эта лошадь и в самом деле была такой знаменитой, то настало самое время задуматься о том, что за цель мог преследовать Джон Крисмас, сделав ему столь дорогой подарок.
— Да я в жизни и гроша-то чужого не взял, — возразил Пенстивен.
— Ну да, если уж воровать, так что-нибудь посущественнее, например, банкноты, ценные бумаги, драгоценности и прочие мелочи, — съязвила она.
— Ничего подобного, — серьезно ответил Пенстивен, — я ничего не крал.
— Ты, конечно, врешь, но меня это не касается, — сказала она. — Так я и поверила, что Джек Крисмас согласился за просто так отдать свою любимую лошадь первому встречному!
— Послушай, если уж вы все его так хорошо знаете и откровенно ненавидите, то что мешает вам общими силами изловить его? — поинтересовался Пенстивен.
— А что мешает нам поймать молнию голыми руками? — насмешливо переспросила она. — К тому же городу он не докучает. Просто сорит здесь деньгами направо и налево; тем более, что это его родной город. Когда он объявляется здесь, то все просто-таки из кожи вон лезут, чтобы помочь ему поскорее замести следы. Так каким ветром тебя занесло в мой дом, Джон Чужак — кажется, ты так себя называешь?
Она отвернулась и принялась вытирать руки о полотенце на стене.
— Я отправился, куда глаза глядят, и пришел сюда, — ответил он.
— Чушь, — фыркнула Барбара Стилл.
— Наверное сама Судьба привела меня сюда, — сказал он.
— Великолепно! — заметила она. — Не хватает только улыбки до ушей.
Он широко улыбнулся.
— Вот так-то лучше, — продолжала она. — Итак, что тебе здесь надо? Чего ради ты здесь объявился?
— Ради комнаты и кормежки.
— Не получишь ни того, ни другого.
— Это жестоко, — вздохнул он.
— Вот такая я. Жестокая и непреклонная. Так что, мистер Джон Б.Г.Чужак, вам пора.
Пенстивен покорно направился к двери, понуро опустив голову.
— А мою мать ты видел?
Он обернулся.
— Видел.
— Тебе незачем останавливаться, — заявила Барбара Стилл. — Можешь говорить и на ходу.
Он продолжал медленно пятиться к двери.
— Мы тут с твоей матушкой выяснили, что у нас с ней очень много общего. Например, мы оба страдаем от бессонницы. Я бежал из Маркэма, спасаясь от городского шума, в поисках тишины и покоя.
— Ах ты, мошенник! — зло воскликнула она. — Покоя тебе захотелось? А ну, быстро бери свою лошадь и выметайся отсюда!
Но тут в коридоре послышались тяжелые шаги, и в кухню, задыхаясь, вошла миссис Стилл.
— Надеюсь, комната вам понравится, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — Она, конечно, небольшая, но будет лучше, если вы просто пойдете со мной и посмотрите сами. Все окно увито диким виноградом. А, привет, Барбара!
Барбара лишь фыркнула в ответ, и бросив на мачеху свирепый взгляд, стремительно выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.
Миссис Стилл была явно расстроена.
— Боже ты мой! — истерично воскликнула она, хватаясь за сердце.
— Наверное, мне лучше уйти, — предположил Пенстивен. — Кажется, она не хочет, чтобы я здесь оставался.
— Кажется или не кажется — это не про нее, — возразила миссис Стилл.
— Но если бы она и в самом деле была настроена против, то объявила бы об этом сию минуту и без обиняков. У этой девчонки, что на уме, то и на языке. Ну, я прямо-таки и не знаю, что сказать. Она все твердит, что хватит с нас и одного постояльца — его зовут Дейв Белл. Но, видимо, этого ей показалось мало, и теперь она вынуждает съехать и его. Так что и он проживет у нас лишь до конца месяца. Если уж эта девчонка что-то вбила себе в голову, то переубедить её уже невозможно. Не знаю, что вам теперь и сказать!
— Если я останусь, — проговорил Пенстивен, — то потом вы можете в любой момент просить меня съехать отсюда, и я обещаю уехать по первому же требованию.
— Правда? — переспросила миссис Стилл.
— Ну конечно же, честное слово, — пообещал он.
— Что ж, тогда пойдемте посмотрим комнату.
— Я заранее согласен, — заверил её Пенстивен. — Даже просто находиться в этом доме — величайшее счастье для меня. Я скорее буду спать на полу у вас в коридоре, чем в двуспальной кровати гостиничного номера.
— Правда? — снова переспросила она, расплываясь в довольной улыбке. — Что ж, можете сходить за своими вещами. А я пока приберусь в вашей комнате.
Пенстивен сошел по ступенькам заднего крыльца, и завернув за дальний угол дома увидел Барбару, сидевшую у загона на дровяной колоде, помахивая топором, зажатым в изящной, но сильной руке.
— Уже уходишь? — поинтересовалась она.
Пенстивен учтиво снял шляпу.
— Останусь, если не возражаете, — ответил он.
— Еще чего! — презрительно фыркнула Барбара.
Она нахмурилась и прищурилась.
— Тебе нравится морочиться голову старухам, да? — спросила она.
— Ты сильно заблуждаешься насчет меня, Барбара, — сказал он. — Я вовсе не такой плохой, как тебе кажется.
— В каком смысле? — уточнила она.
— В смысле отношения к тебе, — сказал Пенстивен.
— Если ты станешь строить из себя влюбленного теленка, — заявила девушка, — я в ту же минуту вышвырну тебя отсюда!
— Понял, не дурак.
— Хотелось бы верить, — отозвалась она.
Пенстивен сел на лежавшее неподалеку бревно.
— Мне просто хотелось быть поближе к тебе, — сказал он, — но если хочешь, я постараюсь не попадаться тебе на глаза и буду нем, как рыба.
— Даже и не знаю. Раньше за мной уже пробовало ухаживать несколько парней, и я их всех отшила. Добилась того, что они просто-таки возненавидели меня. В целом городе не найдется более строптивой девицы, чем я. Парни скорее согласятся пойти на танцы в обнимку с мотком колючей проволки, чем пригласят туда меня.
— Охотно верю, — искренне сказал Пенстивен.