Ознакомительная версия.
Перевод О. А. Смирницкой.
Чуры – духи предков.
Фрейя – богиня плодородия и любви.
Навьи – враждебные духи чужих мертвецов.
Хедебю – древний торговый город на территории Дании.
Драупнир – волшебное золотое кольцо, из которого каждую девятую ночь капает по восемь колец такого же свойства.
Ожерелье Брисингов – легендарная драгоценность богини Фрейи, изготовленная четырьмя карлами, которых звали Брисинги.
Валькирия – дева-воительница в скандинавской мифологии; боги посылают валькирий на поле битвы, чтобы они принесли победу достойному.
Цитата из «Прорицания провидицы», первой песни «Старшей Эдды», перевод С. Свириденко.
Давший кому-то прозвище должен был прибавить подарок.
Полавочник – покрывало на лавку.
Кострома – соломенная кукла, олицетворение умирающей зимы в славянских обрядах встречи весны.
Лопаска – вертикальная доска прялки, к которой прикрепляется кудель.
Поруб – темница в виде сруба, закопанного в землю и закрытого сверху, или просто ямы.
Нифльхейм – страна мертвых в скандинавской мифологии.
Займище – отдельное поселение в лесу.
Подколодва – ловушка для некрупных зверей.
Серкланд (сканд.) – арабские страны.
Хюльдра – существо в скандинавской мифологии, вроде кикиморы.
Синфиотли – герой древнескандинавских сказаний. После его смерти сам Один пришел за его телом, чтобы забрать его в Валгаллу.
Тапио – бог леса в финской мифологии.
Силосари – финское название Княщины.
Манала – страна мертвых в карело-финской мифологии.
Илмаринен – бог грозы и грома, небесный кузнец в карелофинской мифологии.
Вяйнямейнен – культурный герой карело-финской мифологии, создатель мира и борец со всяческим злом.
«Калевала», перевод А. И. Вельского.
Ниркес – бог-покровитель охоты на белок в карельской мифологии.
Здесь «викинг» в значении «военный поход».
Стрибог – бог неба и ветра в славянской мифологии.
По некоторым верованиям, души умерших уходят в царство Сварога.
Радеть – стараться, заботиться.
Залаз – опасность.
Докончание – договор.
Здесь и далее – «Старшая Эдда», перевод С. Свириденко.
Вельва – прорицательница в скандинавской мифологии.
Бальдр (сканд.) – бог весны.
Алоде-йоги – древнее название реки Ладожки у финских племен. Русское название Ладожки и Ладоги произошло от него.
«Вольсунг-сага», перевод Б. Ярхо.
Зарев – август.
Велесов день – последний день жатвы (около 6 августа).
Даниил Заточник, рубеж XII и XIII веков
Полушка – мелкая монета.
Погост – небольшое укрепленное поселение, центр сбора дани с прилежащей округи.
Полюдье – ежегодный объезд князем подвластных земель с целью сбора дани, суда и прочих владельческих дел.
Листопад – октябрь.
Ряд – договор.
Макошина неделя – между последней пятницей октября и первой пятницей ноября, время сватовства и свадеб.
Вечевая степень – возвышение на площади, с которого произносились речи.
Оксамит – бархат с золотым или серебряным ворсом.
Березень – апрель.
Травень – май.
Миклагард – «великий город» – скандинавское название Константинополя (у русских – Цареграда).
Йормунгард (сканд. миф.) – мировая змея, обвивающая под водой всю землю.
Мокрая Морось – палаты Хель.
Кресень – июнь.
Повой – женский головной убор, закрывающий волосы.
Ознакомительная версия.