My-library.info
Все категории

Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова. Жанр: Исторические приключения / Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путешествие сквозь время. Божественный ветер
Дата добавления:
22 декабрь 2022
Количество просмотров:
20
Читать онлайн
Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова

Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова краткое содержание

Путешествие сквозь время. Божественный ветер - Анастасия Валерьевна Колпашникова - описание и краткое содержание, автор Анастасия Валерьевна Колпашникова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Две школьницы, которые с помощью волшебных колец получили способность путешествовать во времени, попадают в Японию периода Камакура. Власть здесь принадлежит воинскому сословию. Героини встречают людей разного статуса, от крестьян до высокопоставленных самураев. Они следуют за богатым военным землевладельцем и его людьми, собирающимися отразить надвигающееся вторжение монголов. В любой момент им понадобится оказаться в центре событий, чтобы выполнить свою миссию.

Путешествие сквозь время. Божественный ветер читать онлайн бесплатно

Путешествие сквозь время. Божественный ветер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Валерьевна Колпашникова
они и поверит не могли, что встретили такого достойного противника в лице молодого слуги. Акира выхватил меч, но, не нанеся им ни одного удара, убежал прочь, уводя за собой нас. Возможно, мы помешали ему втянуться в сражение. Через некоторое время бега мы оказались у реки. На воде было несколько длинных лодок с загнутыми вверх носами, крепко привязанных к деревянным столбам. Прислонившись к одному из них и похрапывая, дремал старик в простой конусообразной шляпе, закрывающей его лицо.

— Всё правильно, здесь должна быть баржа, — кивнул Акира.

Он сунул монетку в ладонь так и не проснувшегося старика и стал отвязывать одну из лодок. Мы не отставали от него:

— Погоди, мы с тобой!

— На корабль монголов?

— Зачем тебе туда?

— На разведку. Хочу выяснить кое-что. А для вас это слишком рискованно, — он встал в лодку и взялся за весло.

— Как мы теперь вернёмся назад? Наверняка там полно притаившихся врагов! А на корабле они хоть не прячутся.

Мы вцепились в лодку. Акира оттолкнулся веслом от берега, и мы оказались в воде. Новая куртка, которую я надела на случай дождя, сейчас не помогла мне остаться сухой. Оруженосец хлопнул себя по бедру:

— Вот вы и сами загнали себя в ловушку! Ладно, держитесь, — он протянул нам обе руки и помог взобраться в лодку.

Глава 14

Гибкий бамбук

Сиккен сидел, склонившись над картой местности, прилежащей к заливу Хаката. Несколько высокопоставленных самураев рядом с ним раздумывали об удачных способах атаковать неприятеля, ещё дальше толпился народ попроще.

— Они предлагали нам сдаться без борьбы, — сказал сиккен собравшимся.

Неодобрительный гул прошёл по рядам воинов.

— Но мы не можем пойти на такое. Не для этого нашу землю защищают боги!

Толпа ответила поддерживающими возгласами.

Окада Ёшикэзу в лагере пересчитывал своих подчинённых:

— Погодите, не бегайте! Десятый раз вас посчитать не могу! — сердился феодал.

— Что случилось, Окада-сама? — спросил оказавшийся у него под носом Такамото. — Может, вы опять забыли посчитать себя?

— Не в этом дело! Я Акиру не вижу!

— Акиру? А где он?

— Я и сам хотел бы это знать! Уходи, займись делом, не мешай!

Такамото испарился, решив не действовать господину на нервы.

— Акира пропал? — взволнованно спросило его дядя Ёшихиро. — Хоть бы с ним всё было в порядке. А всё же приятный молодой человек, несмотря на своё происхождение.

— Уважает старших, прилежен в учении, бесстрашен в бою, — гордо подтвердил Ёшикэзу. — А ведь я учил его чуть больше двух лет, только и всего!

— И уже отправляешь его на битву вместе с закалёнными мужами. Такой тонкий бамбуковый стебель быстро сломается.

— Твёрдое старое дерево сломается быстрее, чем гибкий бамбук, — многозначительно сказал Ёшикэзу.

***

Акира грёб веслом в помутившейся воде. Иногда оно натыкалось на обломки осколки бомб и обломки другого оружия. Я стоя выжимала над водой новую куртку, пока Маша выжимала капюшон той же куртки, чем оказывала посильную помощь.

— Акира, у тебя нет воды? — спросила я.

— Вам воды мало? — он обвёл рукой пространство вокруг себя.

— Я имела в виду питьевую воду. А это что у тебя?

На поясе у него висел перевязанный верёвкой сосуд из продолговатой высушенной тыквы. Молодой самурай задумчиво коснулся его:

— Я экономил воду для Окады-сама.

— Мне уже расхотелось пить, — махнула рукой я.

— Да, мы уже в речке наглотались, — добавила Маша.

Акира продолжил грести. Он упёр задумчивый взгляд в серое небо и произнёс:

— Будет буря.

Он стал грести ещё энергичнее, так что мы, в конце концов, вышли в море, к монгольским кораблям, и, теперь уже передвигаясь медленнее и тише, подплыли к одному из них сзади. Море было неспокойным, и волны, хоть и невысокие, могли любой момент опрокинуть нашу хлипкую лодочку. Несколько раз нас умыло солёной водой, прежде чем Акира вспрыгнул на якорную цепь, которая раскачивалась и казалась неустойчивой.

— Эй, мы-то так не сможем! — напомнили мы, и в этот момент лодка всё-таки перевернулась.

Я оказалась в воде чуть ли не вниз головой и потеряла из виду своих спутников. Испуганно барахтаясь, вынырнула на поверхность и схватилась за какую-то верёвку, которую подтянули вместе со мной. Мы оказались на борту корабля, окружённые монгольскими воинами. Доспехов на них на тот момент не было, и под ними оказались робы на запахе, подпоясанные кожаными ремнями (у некоторых одежда с короткими рукавами была надета поверх одежды с длинными), и широкие штаны, заправленные в сапоги со слегка загнутыми носами.

— Кто такие? — прикрикнул на нас один из них, тщедушного вида с рябым лицом.

Его взгляд немедленно обратился к Акире.

— Японец? Обыскать! — велел он.

Видимо, мы могли понимать их.

Человек десять собралось вокруг Акиры. Они оттащили его в сторону, даже не дав отплеваться от воды, и принялись стаскивать с него одежду.

— А с ними что делать? — другой монгол, сбитый и кряжистый, указал в нашу сторону. — Избавиться от всех?

— Парня не трогай — он может разболтать полезные сведения! — строго ответил рябой. — А эти… тоже могут пригодиться.

Он взял нас за одежду и подтащил к Акире, уже оставшемуся только в хакама и косодэ.

— Скажи, кого из них тебе не жалко?

Акира замотал головой. Один из наиболее сильных выкручивал ему руки сзади.

— Что? Лучше бы тебе ответить, а не то… — рябой явно был не в настроении для ожидания.

Парень, наконец, откашлялся и произнёс:

— Мне всё равно. Я не знаю их.

Его слова нас ошеломили:

— Акира, ты…

— Действительно, посмотри на них, — сказал монгол, спрашивавший про нас. — Вряд ли они из японцев.

— Ладно, давай отпустим их.

Нас заставили вернуться в лодку, на дне которой уже было воды по щиколотку. Мы поняли, что Акира всего лишь схитрил, чтобы спасти наши шкуры.

— Нужно вернуться назад и позвать на помощь, — предложила Маша.

— Мы недостаточно сильные, чтобы грести. И с вёслами обращаться не умеем. Придётся вернуться на корабль и спасти Акиру, — я взялась за якорную цепь и поманила за собой подругу.

— А говорят, что женщина на корабле — к несчастью, — сказала она.

— Мы ещё не женщины, нам по шестнадцать, — напомнила я, доставая веера из внутреннего кармана куртки. — Но несчастья мы им обеспечим.

***

Мы носились по кораблю и резали веерами всё подряд: паруса, верёвки, пальцы пытавшихся схватить нас воинов. Палуба была большая, и места для разбега хватало. Монголы терялись, не зная, за кем из нас гнаться. Поначалу использовать веера было несподручно, но мы быстро приноровились. Всё происходящее приносило нам чувство удовлетворения. Вот только Акиры видно не


Анастасия Валерьевна Колпашникова читать все книги автора по порядку

Анастасия Валерьевна Колпашникова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путешествие сквозь время. Божественный ветер отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие сквозь время. Божественный ветер, автор: Анастасия Валерьевна Колпашникова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.