Теперь он смотрел на эти волны лиц безразличными глазами. Впрочем, он едва ли ощущал их присутствие. Его дух был в другом месте, на реке — колыбели племени. Он проплывал над лесистым островом, задевая на лету уток и цапель, он проносился прямо над верхушками берез и кленов, коршуном парил над вечностью серых вод, куда с приливами заходили одни и те же течения. Барабанной дроби Виннета-ка почти не слышал. Его слуха не достигали и вопли воинов Нацунка, которые встали и, изображая нападение, потрясали копьями и дубинками. Он даже не повернул головы в сторону колдунов, изрыгавших проклятья, бросавших их, как камни.
Вабаш подзадоривал воинов народа Тетивы, которые в адском хороводе кружили вокруг невозмутимого пленника. Пламя костра, куда постоянно подкладывали ветки, отбрасывало резкие тени на полуобнаженные тела, разрисованные в цвета войны, и вспыхивало молниями на наконечниках копий и медных дубинках.
В ярком свете вырисовывался высокий силуэт Виннета-ка. Его заостренное лицо выражало высокомерное спокойствие, которое, должно быть, внушало почтение воинам; много раз уже копья и палицы угрожали его голове и груди, но первый удар так и не был еще нанесен.
Его дух проходил сквозь облако, достигал высот, где летают орлы. Выше, еще выше…
Он почти не услышал пронзительного крика Вабаша, призвавшего колдунов броситься на жертву. Все же инстинкт подсказал ему, что смерть впивается в него своими когтями, и огонь копья пронзил ему грудь.
Маски колдунов закачались перед его утомленными глазами. Боль осаждала со всех сторон. Двадцать человек, один за другим, нанесли ему удары. Кровь текла рекой из ран, и последней была мысль об этом дожде из его крови, который благотворной росой выпадет на его народ. Грудь и голоса склонились вперед.
О-Ке-Хе подошел к столбу пыток.
— Он умер, и его душа отлетает в рай храбрецов. Пусть его тело отнесут ко мне в хижину. Завтра в присутствии всего своего народа он будет погребен в кургане плато с почестями, полагающимися вождям, достойно прожившим свою жизнь.
Затем он повернулся к группе Вабаша и шаманов.
— Вабаш, отныне ты — великий колдун. Не забудь, что самопожертвование Виннета-ка уничтожило все распри и что пришедшие с моря викинги должны жить в мире на реке. Ты передашь это шаманам и вождям племен, последовавших за Арики, «Тем, кто носит рога».
Последняя вспышка костра осветила лицо старого мудреца.
— Вабаш, ты знаешь, что именно я должен отдать тебе священную палицу, в котором смешивается красный волос жизни и белый волос мудрости. Это бесценный трофей, и много есть колдунов, завидующих тебе.
И Вабаш, который принадлежал к племени Красных Ив — людям осмотрительным и ловким, -понял, что лучше проявить покорность…
Десять лунных месяцев прошло со времени возвращения Лейфа и манданов на реку, и в памяти уже стирались празднества, которыми было отмечено вхождение викинга и Иннети-ки в Длинный Дом в Кросснессе. Маленький Эйрик спал в своей резной колыбели под двойным покровительством белой совы и бога-лосося, когда его родители пересекли порог большой горницы, устланной еловыми ветками, благоухавшими смолой.
В ту ночь костры на мысе горели до рассвета, и островные манданы ответили на веселье Кросснесса другими кострами; в тумане они напоминали брошенные на реке головни.
Несмотря на усталость после путешествия, Лейф вынужден был удовлетворить любопытство викингов. Дядя Бьярни, Тюркер, Скьольд, Рунн Ирландец и все остальные, кто, начиная с Исландии, связал свою судьбу с Эйриком Рыжим, жадно слушали, как Лейф вспоминал их совместное с Пурпурным Облаком восхождение к облакам, встречу с похитителями на плато мертвых, где бродит тень Великого Духа, свой поединок с колдуном и, наконец, самопожертвование Виннета-ка.
— В то время, как заходило солнце, яростная барабанная дробь поднималась до последнего плато, где манданы молили своих богов дать Виннета-ка мужество достойно умереть. Позже Пурпурное Облако, сын великого вождя О-Ке-Хе, Мудрого Филина, открыл мне, какими были последние мгновенья Виннета-ка. Ни один стон не сорвался с его губ.
— Он умер, как Рагнар Кожаные Штаны перед нортумберийскими англами, — сказал дядя Бьярни, чувствовавший, как созревает урожай новой поэмы. — Вспомните, викинги, предсмертную песнь Рагнара!
Возвышенный житель блаженных жилищ,
Я скоро вкушу напитка богов!
Дни моей жизни прошли, ускользая!
Падаю я, но смеюсь, умирая!
Восторг переполнял скальда. В него вселились боги, они воодушевляли его.
— Песнь о Винеланде была лишь первой частью помты, о которой я не подозревал. Но вот уже песнь ширится, она наполняется шумом ветра, леса, моря. Вот она уже душит меня и вынуждает меня кричать…
Он потянулся, напрягая грудь, как будто ему не хватало воздуха.
— Я ношу в себе сагу… большую сагу о Лейфе… Она бежит, как река по необозримым просторам.
Тогда Эйрик Рыжий, Скьольд, Тюркер, Рунн Ирландец и все остальные встали, и рога с пивом стали передаваться из рук в руки.
Голос Эйрика возобладал над шумом.
— Я пускаю по кругу свой первый рог в честь северных богов и в честь духа вождя Виннета-ка. Викинги, выпьем во славу Лейфа Турлусона и великой саги о Винеланде. После эйсмоната и таумоната, месяцев льда, придет блидемонат, месяц цветения. Нам предстоит возвести в Кросснессе амбары и дома. Нам предстоит собрать урожай дикой пшеницы, которая походит на рожь и произрастает по берегам реки на мили и мили вокруг. Нам предстоит загрузить наш корабль кленовыми, березовыми и сосновыми бревнами. Так Кросснесс станет житницей Гренландии.
— И вино, вино! Ты забываешь о вине, Эйрик Род! На десятом месяце давильни обагрятся соком.
И Тюркер прыгал с одной ноги на другую, как будто он уже топтал полный чан собранного винограда.
— Нужно будет построить дракар, — сказал Лейф.
— Самый большой дракар, который когда-либо видели на море, — ответил Эйрик.
Тюркер весело подмигнул одним глазом.
— Но кто же захочет повести эти корабли в Гренландию? Значит, ты, Эйрик Род, думаешь, что наберешь команду, чтобы вернуться в Восточный поселок! Кто же окажется настолько безумен, что покинет эту чудесную страну!
— Это мы обсудим позже, Тюркер. Те, кто захотят остаться в Винеланде, выскажут это, когда наступит время. Что до меня, то я говорю ясно: когда наступит время умирать, шести футов гренландской земли мне будет достаточно. Что об этом думаешь ты, Скьольд, ты, кому Бьорн Кальфсон завещал мудрость?
Скьольд не отвечал. Он смотрел на Иннети-ки, которая была прекраснее огня и снега, и, наконец-то, понимал, почему его брат Лейф не чувствовал себя чужим на этой земле.