— Борис Леонтьевич, вы знаете этого человека?
— Да. Мы с ним виделись на Лубянке. Меня туда пригласил начальник четвертого управления СМЕРШа генерал-майор Утехин. Он просил проконсультировать одного из сотрудников, что я и сделал. Наша беседа длилась больше четырех часов, я очень хорошо его запомнил.
— Спасибо, Борис Леонтьевич, присаживайтесь. Что скажете, капитан Ахара?
— Мне нечего сказать. Я этого человека никогда не видел.
— Понятно. Вам не с чем вернуться домой. Японцы уже никого не интересуют, а до лаборатории Сиро Исии вы так и не добрались, вся документация досталась американцам. Похоже, и Исии попал к ним в руки. Бактериологическая война, — это война будущего, тайники и базы ждут своего часа. В один прекрасный момент часовой механизм сработает. Так вот, капитан Ахара, мне глубоко наплевать на ваши отношения с Лубянкой. Речь идет о лаборатории, расположенной в сибирской тайге. Ею руководил враг пострашнее Исии. Он умнее и дальновиднее, осторожней и предусмотрительней. Я говорю о Сугато Зиякава.
Белограй не отрывал взгляда от японца и видел, как у того дрогнули веки. Этот человек обладал завидным самообладанием и вы держкой. Кажется, генерал попал в точку.
— Что вы от меня хотите? Акцент у Ахары пропал.
— Мой офицер, профессор Берг, профессор Зарайский и генерал Моцумото собираются в поход. Их задача — найти лабораторию и уничтожить ее, не дав распространиться заразе. Мы ничего не знаем о базе Зиякавы, кроме места ее расположения. У меня есть предположение, что вы можете быть полезны для экспедиции. Что скажете?
— Конечно, я могу быть полезен. Я знаю способы хранения штаммов, методы распыления и внедрения. Мне так же известны меры безопасности, которые надо использовать в случае контактов с незащищенными зонами и местами испытаний.
— Значит, вы все же добрались до отряда 731?
— Я участвовал в эвакуации лаборатории. Всю документацию зарыли в землю. Ее не вывозили из Китая, так как отступление считали временным. Командование до последнего момента не верило, что русские вступили в войну, советские бомбардировщики они принимали за американские. И это несмотря на то что руководство СССР на Потсдамской конференции в Германии дало согласие открыть фронт на Дальнем Востоке.
— Документацию откопал Чан Кайши и передал ее американцам в обмен на поддержку своего статуса на Тайване. И получил ее, там седьмой флот США. Он же контролирует и Корейский полуостров, разделенный на две части по тридцать восьмой параллели. Мы здесь на севере никому не нужны, наши интересы сосредоточены на юге. О Сибири вообще не думают. Но это так, для общего образования. Готовы присоединиться к походу?
— Каким образом? Я заключенный.
— Как и все остальные, вы получите официальные документы, и вам будут оказывать содействие в пути. Ваша безопасность гарантирована до определенных границ. Как только вы окажетесь в зоне возможного нахождения базы, все гарантии сгорают. Экспедиция засекречена, и рассчитывать на чью-то помощь бесполезно. Если в лаборатории еще есть японцы, они готовы к встрече с противником.
— Кому-то же надо ликвидировать очаг опасности. Если мне доверяют такую задачу, то я сделаю все, чтобы оправдать доверие.
— В таком случае в ближайшие дни вы вылетаете самолетом в Хабаровск, далее едете поездом. У вас будут все необходимые документы, оружие и необходимое оборудование. О пропитании подумайте сами, денег вам дадут столько, сколько понадобится. А теперь я готов выслушать ваши предложения и пожелания.
В двадцати километрах к западу от Магадана расположился неприметный остров. Местное название его Делан, что по-эвенски означает «камень». Остров гористый, с каменистыми склонами сопок. Если смотреть с моря, то по рельефу и окраске он напоминает материковый берег и сливается с ним, так как находится всего в трех километрах от побережья. Это и привело к ошибке первой гидрографической экспедиции, работавшей в этих краях еще в 19-м году и не отметившей остров на картах. Ошибка послужила основанием назвать его остров Недоразумения. Но есть и третье название — «Солуй». Однако как бы его не называли, он никого не интересовал кроме рыбаков. Вот поэтому генерал Белограй и спрятал от любопытных глаз всеми забытый боевой корабль в узком проливе между этим островом и побережьем.
Сегодня команда находилась на борту в полном составе за исключением радистов и шифровальщика, их должен был доставить на борт хозяин, так называли генерала Белограя. Готовились к выходу в море. Долго моряки ждали этой минуты. С трудом верилось, что произойдет чудо, они снимутся с якоря, и прощай проклятая Колыма. Молили только о том, чтобы не довелось вновь увидеть эти берега.
Тем временем в порту полным ходом шла погрузка ящиков на старый сейнер одноногого Сильвера. У пирса стоял торпедный катер Крупенкова, ожидая хозяина и его свиту. Сам генерал наблюдал за происходящим из окна своей машины, за рулем которой сидел его верный пес майор Мустафин. Девять тяжеленных ящиков размером метр двадцать на девяносто занесли на борт, Мустафин вышел из машины и подошел к Сильверу.
— Иосиф Мартыныч, сейнер к кораблю поведете вы.
— Помилуй Бог! Куда мне, калеке…
— Вопрос не обсуждается. Чем меньше людей будет знать о существовании сторожевика, тем крепче вы будете спать. Любая утечка информации — и ваша голова первой слетит с плеч. Челданов об этом позаботится.
— Ясно. Вопросов нет.
Старик поковылял к трапу, постукивая деревянной ногой по дощатому настилу причала.
Подъехала машина Сорокина. Подполковник вывел из нее двух невзрачных японцев в морских бушлатах с небольшими мешочками за спинами. Белограй вышел из своей машины:
— Этих я должен высадить на Курилах?
— Так точно, товарищ генерал. Тот, что повыше — Касахара, другой Карасава. Уроженцы острова Парамушир. В военных действиях участия не принимали. Рыбаки.
— Проверил?
— Так точно. Арестованы амурскими моряками. Удостоверения подлинные. Оба числились санитарами при Управлении по водоснабжению и профилактике. Ничего ценного или опасного собой не представляют.
Генерал глянул на зеков.
— Русский язык знаете?
Оба поклонились.
— Понимаем, — ответил тот, что повыше. — Торговали с русскими рыбой и камчатским крабом. Хорошо понимаем.
— Марш на катер.
Японцы побежали к трапу. Белограй посмотрел на Сорокина.
— Что нервничаешь, подполковник? Не дрейфь, вы с Челдано-вым справитесь. Продубленные вечной мерзлотой волчары, вас не надо учить Колымой править. Как экспедиции?
— В пути. Дейкин со своими летит самолетом с вашим экипажем. Зигзагами. Десантируются в заданном районе. Группа Масохи поедет поездом от Хабаровска. Пока обе двигаются в заданном режиме, радиограммы это подтверждают. Когда окажутся в тайге, негласный надзор за ними будет прекращен, дальше они сами себе хозяева, куда их тропа выведет, одному Богу известно.