— Посылаю к тебе Мора. Еду.
Он вызвал Мора. Они улыбнулись друг другу.
— Окажем обществу последнюю услугу перед тем, как наделать ему неприятностей, — сказал Вержа. — Присоединяйся к Эстеву. Я прибуду следом за тобой.
Он собирался уходить, когда его вызвал Сала. Он говорил сухим тоном. Вержа выругался про себя. Начальник полиции сидел в своем кабинете с непроницаемым липом, сжатыми губами. Он тут же бросился в атаку.
— Оказывается, — сказал он, — вы попросили мосье Лардата заступиться за вас.
Вержа улыбнулся. Все ясно: Лардат готовил свой план защиты.
— Я просто попросил его в случае необходимости засвидетельствовать, что я хорошо выполнял свою работу — без ненужной жестокости.
— Он понял вас иначе.
— Я, наверное, неясно выразился.
Сала взял со стола какую-то бумагу.
— Теперь другое, — сказал он. — Маржори только что сделала заявление, что вы у нее якобы требовали денег. Она вам отказала. И тогда вы приступили к обыску.
Вержа удивился.
— Это что, следствие нашего последнего разговора? — спросил он. — Вы говорили мне, что можете «усугубить мое положение».
— Ясно, что показания Маржори вас не устраивают.
— Вы ошибаетесь, господин начальник полиции.
У Сала был удивленный вид.
— Потому что, — продолжил Вержа, — я собираюсь попросить следователя начать расследование условий, при которых Маржори без помех занимается своим бизнесом. И по ходу дела — расследование о финансовом положении моего друга Герэна.
Сала вздохнул.
— Вы совершенно сошли с ума.
Накануне Герэн был назначен начальником полиции в одном из городов на востоке страны. На него очень рассчитывали. Он был по-собачьи предан всем правительствам, обрушивался на кого угодно, лишь бы имелся четкий приказ. Префект даже устроил банкет, чтобы отметить событие. Вержа не пригласили. Это была не просто забывчивость.
— К счастью, — сказал Сала, — следователь пошлет вас подальше.
— Напрасно.
— Вам, разумеется, ничего не известно о смерти Донне.
— Ничего.
— Вчера кто-то высказал предположение, что вы наверняка в курсе причин, руководивших убийцами.
Вержа изобразил изумление. В то же время он молниеносно соображал, говорил ли это Сала просто так, чтобы его встревожить, или у него были какие- нибудь сведения?
— Этот кто-то очень плохо информирован, — сказал он. — Или же он исповедует любовь к ближнему в соответствии с самой древней из традиций.
— Я ничему этому не поверил, — быстро проговорил начальник полиции. Так или иначе, я вынужден просить вас прекратить исполнение ваших обязанностей.
Вержа не был удивлен. Он слегка наклонился вперед с саркастическим выражением лица.
— Немедленно?
— Как только передадите дела Пиле.
Пиле — обычный полицейский, не гений, но и не тупица, однако пороху не изобретет.
— Этот срок позволит мне провести последнюю операцию? — спросил Вержа.
— Ги Портор?
— Точно.
Сала раздумывал, наблюдая за Вержа.
— Я собирался выезжать, когда вы меня вызвали, — добавил комиссар.
— Думаю, что на это у вас есть время, — сказал Сала.
Вержа поднялся.
— Если дело обернется плохо, — проговорил он, — это всех устроит.
Сала был раздосадован.
— Не говорите глупостей, — пробормотал он.
Однако, по его мнению, это было бы наилучшим выходом из положения. Напрасно Сала старался изображать доброго старого папашу, он не стал бы плакать, если б Вержа пристрелили.
Вержа как угорелый сбежал по лестнице, покидая здание полиции. Теперь он ни за что не хотел упустить Ги Портора. Это стало схваткой между ним и судьбой. Или он добьется успеха, и тогда это будет добрым знаком: он должен следовать выработанному плану. Или он потерпит поражение, и тогда непременно найдет способ подставить грудь кусочку свинца. Невезением было бы оказаться всего лишь раненным и окончить свою жизнь жалкой развалиной.
Вержа одним махом вскочил в служебную машину и приказал шоферу Полю мчаться по указанному адресу так, словно весь путь был гоночной трассой.
Несколько раз они проехали на красный свет, чуть не довели до инфаркта человек двадцать автомобилистов, не обращали ни малейшего внимания на свистки регулировщиков, которые не сразу узнавали полицейскую машину. Толстяк Поль, развалившийся на своем сиденье, обладал невозмутимостью буйвола. Он не поцарапал ни одного кузова, хотя два или три раза Вержа был уверен, что они врежутся в другую машину.
Он пожалел, что не может сманить за собой Поля. На дорогах Южной Америки тот был бы неоценим. А Вержа собирался много путешествовать.
Он велел Полю остановиться па соседней улице. Затем, прежде чем выйти из машины, надел очки с очень тонкими стеклами и приклеил черные усы. Ги Портор знал его в лицо. Вержа вылез из машины и пошел, слегка согнувшись, изменив походку и манеру держаться. Он завернул за угол и увидел Мора, который в магазинчике разглядывал галстуки, поднося их поближе к окну, а на самом деле наблюдая за бистро, находящимся как раз напротив. Чуть подальше за рулем автомобиля, стоявшего у тротуара, сидел Эстев.
Вержа не торопясь подошел ближе. Мора заметил его и подал знак: Ги Портор находился в баре. Инспектор провел рукой под подбородком, чтобы показать, что у гангстера теперь борода. Вержа поблагодарил его взглядом.
Ги Портор стоял у стойки лицом к улице. На нем был грязноватый плащ. Он разговаривал с парнем лет двадцати, незнакомым Вержа, возможно, с новичком, которого Портор завербовал для очередного дела. Он совсем недавно лишился двух сообщников, арестованных после неудачной операции, которую они захотели провести без него. Портор был умен, аккуратен и не стеснял себя предрассудками. Ему нечего было терять.
Вержа толкнул дверь. Портор взглянул на него, но, судя по всему, не узнал. Он продолжил разговор со своим собеседником, потягивая пиво. Вержа прикинул риск — трое клиентов у стойки и еще двое за столиком.
Он так близко подошел к Портору, не вызвав у того ни малейшего беспокойства, что решил действовать внезапно. Резким движением он выхватил свой кольт и приставил дуло к животу Портора, но был застигнут врасплох молниеносной реакцией гангстера. С неожиданной силой Портор поднял опущенную вдоль тела левую руку. Вержа мгновенно вспомнил, что гангстер левша. Какой он дурак, что не подумал об этом раньше! Он отлетел, уронив револьвер, и в тот же момент получил удар в лучшем стиле карате по горлу, который отбросил его назад.