Неудержимый смех, хихиканье (фр.).
1902.
Солидарность (фр.).
Испанцам.
Флаксман, Джон (1755–1826) — английский художник, гравер и скульптор.
В переводе с англ. «правосудие», «справедливость».
Заплачу вам.
Фунт.
— Джим! — крикнул Этуотер.
Круг.
Перефразированная цитата из «Послания к римлянам», Новый Завет: «И возлюби Бога как брата своего» (лат.).
Видимо, имеется в виду антология классической английской поэзии.
Имеется в виду балет «Выбор Геркулеса», музыка Генделя, либретто У. Денкомба.
Цит. из «Энеиды» Вергилия в пер. Ошерова: «Как жалок на вид и не похож на того Гектора он» (лат.).
Королевская военная академия.
Одна из самых известных лондонских гостиниц высшего класса в фешенебельном районе Мейфэр.
Ассоциации по игре в регби, преимущественно среди профессионалов: создана в Англии в 1895 г.
Уолпол, Хорас (1717–1797) — английский писатель, родоначальник готического романа.
Корпус военной подготовки, добровольная организация при привилегированных частных средних школах.
Нью-Колледж — колледж Оксфордского университета, основан в 1379 г.
Знак причастности к любительскому футбольному клубу «Коринтианс».
Такие носили воспитанники Чартерхауса.
Выступало за возвращение к католицизму, но без слияния с Римско-католической церковью; организовано в 1833 г. англокатоликами.
Младший и любимый сын Иакова (библ.).
Покровитель путешественников в Средние века.
Кекстон, Уильям (1422–1491) — английский первопечатник, основатель первой типографии в Лондоне (1470-е).
Выступающие относительно концов остальных штрихов букв элементы.
Старинная (существует с XVIII в.) спортивная площадка для игры в крикет в лондонском квартале Сент-Джонс-Вуд, названная по имени ее создателя Томаса Лорда. Стадион считается в Англии «домом крикета», там же расположен старейший в мире музей спорта.
Когда-то учащиеся шестого класса изучали полный классический курс: латынь и греческий, античную культуру, философию и т. д.
Ксенофон — воитель (был чемпионом Олимпийских игр), философ и историк, живший в V–IV вв. до н. э., ученик Сократа, оправданию которого посвятил одно из своих произведений; Саллюстий Гай Крисп (86 — ок. 35 до н. э.), римский историк. Участвовал в гражданских войнах на стороне Юлия Цезаря, затем был проконсулом римской провинции Новая Африка.
Республика Нейтралия — исключительно плод авторского воображения; не представляет ни одно из существующих государств. — Примеч. авт.
Спенсер, Эдмунд (ок. 1552–1599) — английский поэт, современник Шекспира.
Высадка американо-английских экспедиционных сил в июне 1944 г. в Нормандии (Франция), означавшая открытие второго фронта борьбы с гитлеровской Германией в Западной Европе.
Аббр. от «répondez s’il vous plaît» — «будьте любезны ответить» (фр.); пометка на официальных приглашениях, извещающая адресата, что от него ждут ответа.
Официальная резиденция королевской особы, главы Соединенного Королевства.
Великий греческий историк V–IV вв. до н. э., автор «Истории Пелопоннесской войны», современником и очевидцем которой был, и других произведений.
В 1834 г. шестеро сельскохозяйственных рабочих из английской деревни Толпаддл образовали один из первых в стране профсоюзов сельскохозяйственных рабочих. Деятельность его была объявлена незаконной, а рабочих, вошедших в историю как «толпаддльские мученики», по приговору суда сослали на семь лет в Австралию.
Старинный город в Швеции. Основанный в 1477 г. Упсальский университет является старейшим центром высшего образования в Скандинавии.
Речь идет о событиях, связанных с захватом гитлеровской Германией Данцига (Гданьска), бывшего с 1919 г. Вольным городом, Гражданской войной в Испании, военными действиями на юге Китая и вторжением итальянских войск в Абиссинию.
Журналист, как правило, не состоящий в штате какого-либо одного СМИ, а направляющий по договору свои статьи во множество газет и журналов одновременно (синдицированно), где они публикуются чаще всего в виде постоянных авторских колонок.
Сторонники биметаллизма — денежной системы, при которой золото и серебро выступают как узаконенный всеобщий эквивалент и составляют основу денежного обращения страны (XVI–XIX вв.).
Кулидж, Джон Калвин (1872–1933) — 30-й президент США (1923–1929), от республиканской партии.
Домье, Оноре Викторен (1808–1879) — французский художник-график, живописец и скульптор, крупнейший мастер политической карикатуры XIX в.
Ленотр, Андре (1613–1700) — французский архитектор; мастер садово-паркового искусства, представитель «классицизма», создатель «французского» типа парка с геометрической сетью аллей, правильными очертаниями газонов, бассейнов и т. п.
Скотт, Роберт Фолкон (1868–1912) — английский морской офицер, исследователь Антарктиды. В 1901–1904 гг. руководил экспедицией, открывшей полуостров Эдуарда VII, Трансарктические горы, шельфовый ледник Росса. 18 января 1912 г. (на 33 дня позже Р. Амундсена) достиг с четырьмя спутниками Южного полюса. На обратном пути все пятеро погибли.
Как по-французски… (фр.)
Что вы сказали, профессор? (фр.)
Это… (фр.)
Это икота (фр.).
Вот же напасть… (фр.)
Заметно, профессор. Нужно выпить коньяку (фр.).
Город на юге Италии.
Курортный пригород столицы Хорватии Дубровника.
Пристли, Джон Бойнтон (1894–1984) — английский романист и драматург.
Баффами называли себя британские солдаты 3-го Восточно-Кентского полка, воевавшие в Китае во второй половине XIX в. Двое солдат этого полка, попавших в 1860 г. к китайцам в плен, стали героями баллады английского писателя Фрэнсиса Дойла. Один из них отказался «пасть ниц» перед китайским генералом, за что был казнен.
Временный поверенный в делах (фр.).
Межведомственный комитет США по разведке (ICI).
Богемский Будвайс — немецкое название чешского города Ческе-Будеёвице.
V в. до н. э.
Петен, Анри Филипп (1856–1951), французский маршал (1918 г.); в Первую мировую войну командовал французскими армиями; в 1940–1944 гг., во время оккупации Франции, возглавлял правительство, а затем коллаборационистский режим «Виши». В 1945 г. приговорен Верховным судом к смертной казни (заменена пожизненным заключением).
Бездельник (фр.).
«Содержит 24 таблетки наркотического и гипнотического действия» (фр.).