«Крѣпко спитъ», разсуждалъ онъ самъ съ собой, «но это ничего не значитъ. Онъ такъ привыкъ слѣдить за мной, что стоить мнѣ встать — не говорю уже, дотронуться до него, — и онъ проснется, даромъ что не просыпается даже отъ грозы».
Онъ осторожно поднялся на ноги.
— Почтеннѣйшій! — заговорилъ онъ тихимъ ровнымъ голосомъ. — Ловко вамъ лежать? Въ воздухѣ стало что-то свѣжо. Не прикрыть ли васъ?
Никакого отвѣта.
— Вы не слышите? — продолжалъ онъ, мѣняя голосъ. — Я говорю: не прикрыть ли васъ чѣмъ-нибудь?.. Можетъ, прикрыть, а?
Спящій шевельнулъ рукой, и Райдергудъ опять опустился на кресло, притворяясь, что онъ все время смотрѣлъ въ окно на грозу.
Картина была великолѣпная, но не настолько, чтобы надолго приковать къ себѣ его глаза, поминутно скашивавшіеся въ тотъ уголъ, гдѣ стояла кровать.
Не столько на самого Брадлея смотрѣлъ мистеръ Райдергудъ съ такимъ любопытствомъ, сколько на его закутанное горло. Онъ дождался, когда сонъ его перешелъ въ оцѣпенѣніе смертельно истомленнаго душой и тѣломъ человѣка, и тогда осторожно отошелъ отъ окна и сталъ у кровати.
«Бѣдняга!» пробормоталъ онъ чуть слышно съ хитрой усмѣшкой, зорко наблюдая за лицомъ спящаго и держа ноги наготовѣ на случай, если тотъ проснется. «Бѣдняга! Какъ ему, должно быть, неудобно спать въ этой курткѣ! Не разстегнуть ли ее? Ему бы легче было… А ну-ка, и впрямь, разстегну. Ишь ты бѣдняга.»
Осторожной рукой тронулъ онъ верхнюю пуговицу и отступилъ на шагь. Но спящій не подалъ никакихъ признаковъ сознанія. Тогда, уже увѣреннѣе, а потому, вѣроятно, и легче, онъ разстегнулъ и остальныя пуговицы. Спокойно, не спѣша, онъ взялся за борть куртки и отвернулъ его.
Свободные концы ярко-краснаго шейнаго платка, бывшаго на Брадлеѣ, свѣсились наружу. Онъ позаботился даже запачкать его въ нѣсколькихъ мѣстахъ какою-то жидкостью, чтобы придать ему такой видъ, что будто бы онъ загрязнился отъ носки. Съ сильно озадаченнымъ лицомъ Райдергудъ поглядѣлъ на платокъ, потомъ на человѣка и опять на платокъ, потомъ на цыпочкахъ отошелъ къ своему креслу, сѣлъ и, подперевъ рукою подбородокъ, долго просидѣлъ въ мрачномъ разумьѣ, поглядывая то на спящаго, то на его шейный платокъ.
II
Золотой мусорщикъ немного подымается въ нравственномъ смыслѣ
Мистеръ и мистрисъ Ламль пожаловали на завтракъ къ мистеру и мистрисъ Боффинъ. Нельзя сказать, чтобы они явились совершенно незваными, но они такъ навязчиво напросились на приглашеніе, что золотой четѣ, при всемъ желаніи, было трудно уклониться отъ чести и удовольствія ихъ визита. Оба они, и мистеръ, и мистрисъ Ламль, были въ наипріятнѣйшемъ расположеніи духа и проявляли къ супругамъ Боффинъ почти такую же нѣжность, какъ другъ къ другу.
— Дорогая моя, — говорила мистрисъ Ламль хозяйкѣ дома, — я просто оживаю, видя моего Альфреда въ такой задушевной бесѣдѣ съ мистеромъ Боффиномъ. Имъ какъ будто самой судьбой было предназначено подружиться. Эта простота въ соединеніи съ силой воли, эта природная сметка въ соединеніи съ мягкостью и привѣтливостью, — все это отличительныя черты обоихъ.
Это было сказано громко и доставило случай мистеру Ламлю, подходившему въ эту минуту къ столу вмѣстѣ съ хозяиномъ, съ которымъ онъ передъ тѣмъ стоялъ у окна, поддержать свою любимую и глубоко чтимую супругу.
— Милая моя Софронія, твоя черезчуръ пристрастная оцѣнка скромныхъ достоинствъ твоего мужа… — началъ было этотъ джентльменъ.
— Нѣтъ, нѣтъ, не говори, Альфредъ! Совсѣмъ не пристрастная! — перебила его нѣжно жена.
— Ну хорошо, дитя мое, мы скажемъ такъ: твой благосклонный отзывъ о твоемъ мужѣ… Ты ничего не имѣешь, дорогая, противъ такой формулировки?
— Что за вопросъ, Альфредъ!
— Такъ вотъ, твой благосклонный отзывъ, мой другъ, не воздаетъ всего должнаго мистеру Боффину и преувеличенъ по отношенію ко мнѣ.
— На первое обвиненіе я отвѣчу: виновна. Но что касается второго, — нѣтъ! Ахъ нѣтъ!
— Твой отзывъ, Софронія, продолжалъ мистеръ Ламль, воспаряя на высоту истиннаго величія души, — не воздаетъ всего должнаго мистеру Боффину потому, что онъ низводитъ мистера Боффина на одинъ уровень съ моей смиренной особой, и онъ преувеличенъ по отношенію ко мнѣ потому, что возноситъ меня на уровень мистера Боффина. У мистера Боффина столько кротости и такое долготерпѣніе, какими я ужь никакъ не могу похвалиться. Глядя на мистера Боффина снизу вверхъ, я считаю его слишкомъ великодушнымъ, слишкомъ всепрощающимъ и сострадательнымъ къ людямъ недостойнымъ и неблагодарнымъ. Я лично отнюдь не могу претендовать на столь благородныя чувства. Напротивъ, во мнѣ кипитъ негодованіе, когда я вижу ихъ въ другомъ.
— Альфредъ!
— Да, дорогая, во мнѣ кипитъ негодованіе противъ тѣхъ недостойныхъ людей, и у меня невольно рождается протестующее желаніе стать между ними и мистеромъ Боффиномъ. А почему? — Потому, что я, по своей низшей натурѣ, болѣе суетный и менѣе деликатный человѣкъ. Не отличаясь великодушіемъ мистера Боффина, я сильнѣе его самого чувствую его обиды и сознаю себя болѣе способнымъ дать отпоръ обидчикамъ.
Мистрисъ Ламль замѣтила, что въ это утро было трудновато вызвать супруговъ Боффинъ на пріятный разговоръ. Имъ было брошено уже нѣсколько приманокъ, но ни тотъ, ни другая не проронили до сихъ поръ ни слова. Она, мистрисъ Ламль, и супругъ ея разливались рѣкой, говорили съ чувствомъ и, кажется, убѣдительно, но говорили одни. Допуская даже, что милые старички были слишкомъ растроганы тѣмъ, что слышали, все-таки желательно удостовѣриться въ этомъ, тѣмъ болѣе, что разговоръ все время довольно настойчиво возвращался къ одному изъ нихъ, и, можетъ быть, милые старички были слишкомъ застѣнчивы или не находчивы, чтобы принять надлежащее участіе въ обсужденіи предложенной темы. Въ такомъ случаѣ оставалось только взять ихъ за голову и втянуть въ разговоръ.
Поэтому мистрисъ Ламль, обращаясь къ нимъ обоимъ, спросила съ невиннѣйшимъ видомъ:
— Говоря такъ, не сознается ли мой мужъ этимъ самымъ, что онъ забываетъ свои собственныя затрудненія въ своей преданности и въ своемъ горячемъ желаніи быть полезнымъ другому человѣку? И не значитъ ли это, что у него у самого великодушная натура? Я въ логикѣ слаба, но скажите, мистеръ Боффинъ, и вы, мистрисъ Боффинъ, развѣ это не такъ?
Но и на это ни мистеръ Боффинъ ни его жена не откликнулись ни словечкомъ. Онъ сидѣлъ, не подымая глазъ отъ тарелки, и кушалъ свою ветчину, а она смущенно смотрѣла на чайникъ. Невинное воззваніе мистрисъ Ламль было брошено на воздухъ и смѣшалось съ паромъ отъ кипящаго чая. Поглядѣвъ на него, потомъ на нее, мистрисъ Ламль чуть замѣтно приподняла брови, какъ будто спрашивая мужа: «Кажется мнѣ только или здѣсь изъ самомъ дѣлѣ что-то не ладно?»
Мистеръ Ламль, которому уже во многихъ случаяхъ жизни съ успѣхомъ служила его обширная крахмальная грудь, постарался выпятить ее какъ можно больше и, улыбаясь, возразилъ своей супругѣ:
— Милая моя Софронія, смотри, какъ бы мистеръ и мистрисъ Боффинъ не напомнили тебѣ старой пословицы: гречневая каша сама себя хвалитъ.
— Отчего же, Альфредъ? Не оттого ли, что мы съ тобой — мужъ и жена, и что, отдавая тебѣ должное, я тѣмъ самымъ хвалю и себя?
— Не то, дорогая. Но когда ты хвалишь меня за мои чувства къ мистеру Боффину, ты забываешь, что въ такихъ же точно чувствахъ ты сама сознавалась мнѣ по отношенію къ мистрисъ Боффинъ. Вспомни-ка хорошенько.
— Этотъ законникъ совсѣмъ загоняетъ меня, — весело шепнула мистрисъ Ламль, нагибаясь къ мистрисъ Боффинъ. — Боюсь, что мнѣ придется сознаться въ своемъ пораженіи, потому что онъ говоритъ сущую правду.
Вокругъ носа мистера Ламля начали проступать бѣлыя пятна, когда онъ увидѣлъ, что въ отвѣтъ на эти слова мистрисъ Боффинъ, съ сконфуженной улыбкой (если можно было назвать это улыбкой), только на секунду подняла глаза отъ чайника и сейчасъ же снова опустила ихъ.
— Ты, стало быть, признаешь себя виновной, Софронія? — спросилъ онъ шутливо.
— Право, мнѣ, кажется одно: прибѣгнуть къ защитѣ суда, — отвѣчала мистрисъ Ламль все еще весело. — Обязана я отвѣчать на этотъ вопросъ, милордъ?
Это относилось къ мистеру Боффину.
— Можете не отвѣчать, если не желаете, сударыня, — былъ спокойный отвѣтъ. — Это совершенно не важно.
Онъ не былъ грубъ, но что-то очень серьезенъ, и въ словахъ его чувствовалось сдержанное неудовольствіе, какъ будто ему не нравился тонъ разговора.
Мистрисъ Ламль снова приподняла брови, требуя инструкцій у супруга. И онъ отвѣтилъ ей легкимъ кивкомъ, говорившимъ: «Попробуйте еще».
— Чтобы снять съ себя всякое подозрѣніе въ самохвальствѣ, я должна разсказать вамъ, моя дорогая, какъ было дѣло, — снова заговорила мистрисъ Ламль игривымъ тономъ, обращаясь къ мистрисъ Боффинъ.
— Нѣтъ, ужъ пожалуйста не разсказывайте, — вмѣшался мистеръ Боффинъ.