My-library.info
Все категории

Ивлин Во - Черная беда

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ивлин Во - Черная беда. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Черная беда
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 декабрь 2018
Количество просмотров:
138
Читать онлайн
Ивлин Во - Черная беда

Ивлин Во - Черная беда краткое содержание

Ивлин Во - Черная беда - описание и краткое содержание, автор Ивлин Во, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Черная беда читать онлайн бесплатно

Черная беда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ивлин Во

— Кстати, — сказал Уильям, — в городе идут разговоры, будто железнодорожный мост через Лумо разрушен и поезда в Матоди еще долго ходить не будут.

— Час от часу не легче.

За обеденным столом собралась вся английская колония. Епископ и викарии, управляющий банком и мистер Джеггер, леди Милдред и мисс Тин, перебивая друг друга, засыпали Уильяма вопросами. Пожар потушен? Магазины еще грабят? Городская жизнь входит в нормальную колею? Введены ли в город войска? Где Сет? Где Сил? Где Боз?

— Оставьте Уильяма в покое, — вступилась Пруденс. — Посмотрите лучше, как ему идет костюм с нашивками.

— Если мост, как вы говорите, разрушен, — не унималась леди Милдред, — Как же тогда добраться до Матоди?

— Никак. Только на верблюде.

— Вы что же, хотите сказать, что нам придется сидеть здесь, пока мост не починят?

— Только не здесь, — не выдержал сэр Самсон. — Не здесь.

— Какое безобразие! — вырвалось у мисс Тин. Наконец, не дождавшись кофе, посол вышел из-за стола.

— Дела, дела, — бодрым голосом пояснил он. — Боюсь, до вечера я буду занят, поэтому, на всякий случай, хочу с вами попрощаться. Когда я освобожусь, вы все, надо думать, уже разъедетесь.

И он вышел из столовой, оставив своих гостей в полном оцепенении.

Вскоре они, все семеро, собрались в глубине сада обсудить создавшееся положение.

— Откровенно говоря, — сказал епископ, — со стороны посла, по-моему, в высшей степени необдуманно, более того, опрометчиво отправлять нас обратно, не дождавшись более обнадеживающих сведений о положении в городе.

— Мы — британские подданные, — заявила леди Милдред, — и имеем полное право искать защиты под британским флагом. Вы как хотите, а я остаюсь в посольстве независимо от того, нравится это сэру Самсону или нет.

— Я — тоже, — сказал мистер Джеггер.

Еще немного посовещавшись, они отправили к послу епископа, чтобы тот сообщил хозяину дома об их решении. Епископ застал Неполномочного мирно дремлющим в гамаке, в тени манговых деревьев.

— Вы ставите меня в очень сложное положение, — сказал посол, узнав от епископа, что гости уезжать не собираются. — Очень жаль, что все так получилось. Я-то уверен, что в городе вам было бы уютнее, чем здесь, и так же спокойно, но, раз вы хотите остаться, милости прошу, живите в посольстве до тех пор, пока страсти не улягутся.

К вечеру, когда леди Кортни удалось найти всем занятие (одни пошли в бильярдную, другие решили поиграть в лото, третьи — в карты или в крокет, а четвертые сели рассматривать альбомы с фотографиями), к семи непрошеным гостям прибавился еще один — в пыльном азанийском национальном костюме, с винтовкой в руке. Войдя в гостиную, восьмой гость прислонил винтовку к камину и только тогда подошел поздороваться с леди Кортни.

— Господи! — воскликнула она. — И вы тоже будете у нас жить?

— Только переночую, — заверил ее Бэзил. — Завтра рано утром я должен двигаться дальше. Куда можно поставить верблюдов?

— Верблюдов?! На верблюде к нам, кажется, еще никто не приезжал. Сколько же их у вас?

— Десять. Я путешествую под видом местного купца. Верблюды стоят на улице, с погонщиками. Надеюсь, их устроят на ночь. Мерзкие, надо сказать, твари, эти верблюды. У вас не найдется для меня стаканчика виски?

— Конечно, конечно. Дворецкий сейчас принесет. Может, попросить Уильяма дать вам рубашку и брюки?

— Нет, благодарю, я останусь в этом балахоне. Надо привыкать, ведь в европейском платье меня непременно сцапают. Вчера чуть было не подстрелили. Две пули выпустили.

Гости оставили свои занятия и обступили вновь прибывшего.

— Что в столице?

— Хуже некуда. Солдаты смекнули, что их обвели вокруг пальца, и сидят по казармам. Коннолли со своим штабом отправился на поиски Сета. Патриарх прячется где-то в городе. Люди Нгумо сцепились с полицией, и пока что дать им отпор не удается. Они врываются в питейные заведения, которые Коннолли еще вчера позакрывал. С наступлением темноты опять начнутся налеты на магазины.

— Вот видите! — сказала леди Милдред. — А посол еще хотел, чтобы мы сегодня же вернулись в город.

— Здесь, по-моему, тоже небезопасно. Сейчас, например, одна из банд грабит американское посольство. Байон распорядился, чтобы за ним с материка выслали самолет. Не сегодня-завтра бандиты могут заявиться сюда, и непохоже, чтобы ваша охрана с ними справилась.

— А куда направляетесь вы?

— За Сетом и Бозом. Мы договорились встретиться на ферме Боза, на границе земель ванда — это отсюда дней пять езды. Еще не все потеряно: если Сет не наделает глупостей, можно будет попытаться вернуть ему власть. Но в любом случае без крови тут не обойдется.

От этих слов по лицам присутствующих пробежала судорога. Но тут вмешалась леди Кортни:

— Мистер Сил, — с укоризной сказала она, — что-то вы нас совсем запугали. Я уверена, что все совсем не так плохо, как вы изображаете. Это же одни разговоры. Пойдите-ка лучше пропустите стаканчик и поговорите с Пруденс, а это грязное ружье отнесите в прихожую — в гостиной ему не место.

— Бэзил, что с нами будет? Неужели ты завтра уедешь, и мы больше никогда не увидимся?

— Не беспокойся, Пруденс. Все будет в порядке. Мы обязательно увидимся. Я тебе обещаю.

— Но ты же сам говоришь, что ситуация — хуже некуда.

— Ерунда, это я специально сгустил краски, чтобы старух припугнуть.

— Бэзил, ты меня обманываешь.

— Думаю, за вами пошлют самолет в Хормаксар. Уолш ведь в Матоди, а он — малый не промах. Когда он узнает, что произошло, то немедленно свяжется с Аденом и обо всем договорится. Все будет нормально, вот увидишь.

— Но ведь я волнуюсь не за себя, а за тебя.

— Волноваться вообще не стоит — глупое занятие. Слезами, говорят, горю не поможешь.

— А тебе этот балахон ужасно идет…

За обедом Бэзил говорил без умолку, повергая собравшихся в ужас разнообразными историями о жестокостях туземцев. Некоторые истории он выдумывал сам, а некоторые ему рассказывал в пору их дружбы Коннолли. «…постригли ее наголо и намазали голову маслом. Белые муравьи въедались в череп… на фермах внутри страны до сих пор еще можно встретить старых, слепых европейцев, которые трудятся бок о бок с рабами; это военнопленные, про которых после заключения мира, разумеется, напрочь забыли… по-арабски „сакуйю“ значит „беспощадный“… напившись, они теряют рассудок. В таком состоянии они могут находиться по нескольку дней, без устали громя все, что попадется им под руку. Если они будут знать наверняка, что здесь есть спиртное, то долгая дорога их не смутит. Позвольте еще стаканчик виски?»

Когда за столом остались одни мужчины, посол сказал:

— Не знаю, голубчик, правда ли то, о чем вы нам рассказывали, но мне кажется, при дамах вы могли бы всего этого не говорить. Даже если опасность и существует, в чем лично я сильно сомневаюсь, женщины об этом знать не должны.

— Да, перепугались они не на шутку, — усмехнулся Бэзил. — Джеггер, передайте мне, пожалуйста, графин. Итак, сэр, как вы намереваетесь держать оборону?

— «Держать оборону»?!

— Именно. Если все, как и накануне, будут ночевать в разных коттеджах, мы и оглянуться не успеем, как бандиты перережут нам глотки. Территория посольства слишком велика. Пусть сегодня все спят в главном здании, организуйте смену часовых и выставьте пикеты конной охраны на дороге в город, в полумиле от посольства, чтобы успеть, в случае приближения банды, дать сигнал тревоги. Ступайте, переговорите с женщинами, а я все сам организую.

Сэр Самсон не нашелся что ответить. День выдался не из легких. Форменный сумасшедший дом. Безумцы и хамы. Пусть делают что хотят, а он пойдет к себе в кабинет выкурить в одиночестве сигару.

Командование взял на себя Бэзил. Через полчаса в гостиной появились Анстрадеры, которые несли завернутых в одеяла детей и скудные запасы огнестрельного оружия.

— Допускаю, что необходимо быть начеку, — сказала леди Кортни, — но, боюсь, вместе всем нам будет ужасно неудобно.

Все попытки убедить детей, что ничего необычного не происходит, оказались безуспешными — вскоре они собрались в холле и стали, истошно крича, изображать агонию «итальянской тети», в череп которой въедаются термиты.

— Нам рассказал об этом дядя, завернутый в простыню, — объяснили они. — Представляешь, мамочка, как тете было больно. Взрослые без дела бродили по дому.

— Мы не можем чем-нибудь помочь?

— Можете. Посчитайте патроны и разложите их на равные кучки… Неплохо было бы и бинты приготовить… Легг, надо бы закрепить петли на этой ставне, а то они совсем разболтались. Не принесете отвертку?

Часов в десять вечера неожиданно выяснилось, что прислуга (туземцы, согнанные в посольство из окрестных деревень) потихоньку сбежала; остались только погонщики верблюдов, которые пришли вместе с Бэзилом. На кухне они нашли мясо, потушили его и наелись так, что не могли сдвинуться с места:


Ивлин Во читать все книги автора по порядку

Ивлин Во - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Черная беда отзывы

Отзывы читателей о книге Черная беда, автор: Ивлин Во. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.