во времени.
Среди них — великого Эйлера из Петербурга. — Леонард Эйлер (1707—1783), выдающийся швейцарский математик, физик и астроном, с 1726 г. работавший преимущественно в России.
... в земном мире... — В немецком оригинале «Unterwelt», что можно перевести и как «преисподняя», «ад».
... особенно собаку с об рубками ног, которую мои читатели, вероятно, еще хорошо помнят. — См. наст, изд., с. 32.
... превосходит страусов... — См. наст, изд., с. 186 — 190, и др.
... превосходит веревку из соломы... — См. наст, изд., с. 44—45. (Первое посещение Луны).
... от Кале. — Кале — город в северофранцузском департаменте Па-де-Кале.
... в руки воздухоплавателя Бланшара... — Бланшар — см. примеч. к «Первому морскому приключению» (с. 338 наст. изд.).
... фазы Луны при ее незначительной величине могли влиять на наши моря, вызывая приливы и отливы. — Сила прилива складывается из взаимодействия сил притяжения Луны и Солнца, при этом лунная сила определяющая. Обычно прилив и отлив бывают два раза в сутки.
Я собрал как можно больше соломы, продумал сейчас все лучше, чем в первый раз... — См. наст, изд., с. 44—45.
... лошади королевской конюшни в Ганновере... — Ганновер принадлежал Англии, благодаря тому что курфюрсты ганноверские были королями Англии, под именами Георгов. См. также примеч. 31 к «Седьмому морскому приключению».
...31 лота... — Лот — устаревшая мера веса, 1/30 или 1/32 фунта.
... и 3 квентхенов... — Квентхен — старая мера веса, 1/4 лота или примерно 1,62 г.
... до целого центнера не хватало лишь одного-единственного квентхена. — В прошлом в Германии 1 центнер был равен 46,7—57,8 кг. Здесь всего Мюнхгаузен сбил около 54,5 кг масла.
Сани ее величества имели совершенно особое устройство.— Этот рассказ о санях является единственным рассказом, который зафиксирован у исторического барона Мюнхгаузена. Вряд ли Шнорр знал об этом. Однако такая возможность не исключается, ибо автор текста был современником барона.
Нижний этаж (фр.).
Почтовая станция, пункт смены лошадей (фр.).
Императрица Екатерина (лат.).
Повторение сюжета, ср. наст, изд., с. 60.
На полном ходу (фр.).
Императорско-королевский... — Так обычно говорилось об учреждениях в Австро-Венгрии. В России такого наименования не существовало. См. примеч. 5 «Шестого морского приключения».
... в Новгород. — В оригинале Novogrod.
Собравшись убежать, он меня заметил. — В оригинале «убежать» — echappieren — от французского глагола echapper — избежать, убегать, избавляться и т. д.
... день св. Непомука. — Св. Непомук — хранитель Чехии. Согласно легенде, родился ок. 1300 г. День его памяти — 16 мая по ст. ст. Такого святого на Руси не было.
Нежность, ласковость, доброта (фр.).
... я отправился в Лифляндию. — См. примеч. 2 раздела «Барона фон Мюнхгаузена Собственное Повествование».
...был день Святой Анны. — Св. Анна, по преданию, мать девы Марии. В римско-католической церкви праздник св. Анны приходится на 26 июля, а в греко-православной — на 9 декабря по ст. ст.
... Рейнеке... — См. примеч. 11 к разделу «Барона фон Мюнхгаузена Собственное Повествование».
...подарок святому отцу. — Святой отец, т. е. папа римский.
Пол, родовой признак (лат.).
... у барона нет детей. — И у исторического барона также не было детей.
... из Ревеля... — Ревель — прежнее название г. Таллина.
... уже упомянутые мною итальянские шедевры ваяния.— См. наст, изд., с. 189. Шнорр здесь соблюдает историческую правду. В действительности так называемый грот, принадлежавший Мюнхгаузену в Боденвердере, имеет несколько скульптур. В целом Шнорр весьма близко описывает реальный городок.
...до Михайлова дня... — День св. Михаила. Михаил — один из семи архангелов, вождь небесного воинства в борьбе с темными силами ада. Его день празднуется 8 ноября по ст. ст.
...Приап... — Приап (греч.) — бог садов и полей, покровитель виноделия, садоводства, рыбной ловли, бог сладострастия и чувственного наслаждения, статуи которого обычно стояли в садах.
Два года назад барон Мюнхгаузен был опасно болен, и, как это часто бывает в подобных случаях, все думали, что он умрет. Эти слухи вызвали элегию к жизни. В мои руки она попала случайно. Из нее видны мысли его друзей. Я хотел ее изъять. Однако зачем? Пусть всегда стоит здесь в его честь, а он пусть радуется, что еще жив.
Элегия... — Элегия включена в книгу Шнорра.
«Выдуманные истории прежних лет» переведены по изданию: Des Freih. von Munchhausen wunderbare Reisen und Abenteuer zu Wasser und zu Lande, wie er dieselben bei einer Flasche im Zirkel seiner Freunde zu erzahlen pflegte. Deutsch von G. A. Burger. Nebst einem Anhang Lugengeschichten aus alterer Zeit. Leipzig: Reclam, 1944, S. 123—143. Из этих историй в данное издание включены те, которые имеют отношение к шванкам, подобным рассказам Мюнхгаузена. Содержание текстов, включенных в подборку, подверглось незначительным сокращениям. Шванки