из «Фацетий» Г. Бебеля даны в переводе Ю. М. Каган по изданию: Бебель Г. Фацетии / Изд. подг. Ю. М. Каган. М., 1970.
Переводы с немецкого языка осуществлены В. С. Вальдман и А. Н. Макаровым, с английского — А. Н. Макаровым и В. Г. Решетовым. Все стихотворные тексты переведены П. М. Карпом.
Встречается у Я. Фрая и X. В. Кирххоффа («Средство от тоски», 1563—1603).
Шванк о слепой свинье есть у И. Паули в книге «Смех и дело» (1522), у Кирххоффа, в пьесе «Винцентий Ладислав» (1594, акт 5, сц. 2), в «Путеводителе», о Распе и Бюргера. У Паули речь идет не о свинье, а о медведе.
Шванк имеется у Кирххоффа, в «Винцентии Ладиславе» (акт 5, сц. 2), в «Путеводителе», у Распе и Бюргера.
Шванк о вывернутом наизнанку волке имеется у Кирххоффа, в «Винцентии Ладиславе» (акт 5, сц. 2), в «Путеводителе», у Распе и Бюргера.
Встречается у Кирххоффа. В книге Фрая «Общество в саду» значительно больше по объему. У Распе и Бюргера использован мотив подводного путешествия верхом.
Шванк имеется у Кирххоффа, сходно интерпретируется в пьесе «Винцентии Ладислав» (акт 5, сц. 2), есть у Распе и Бюргера. Сходный сюжет путешествия по внутренностям (во рту у великана) имеется в книге Рабле о Гаргантюа и Пантагрюэле.
Шванк встречается у Кирххоффа, в измененном виде в книге К. Рейтера «Шельмуфский», где герой говорит о том, что Венеция находится высоко в горах.
Шванк есть у Кирххоффа, в пьесе «Винцентии Ладислав» (акт 5, сц. 2). В целом это типично сказочный сюжет (ср., напр., цикл русских сказок о Кащее Бессмертном).
Шванк см. также в «Путеводителе», у Распе и Бюргера. Фрагмент есть у Г. Бебеля в «Фацетиях». (1508—1512, кн. III, 25).
...звали Мартин Брайт... — «В издании 1590 г. назван Мартином Флахом» (примеч. источника).
Шванк встречается в пьесе «Винцентий Ладислав» (акт 5, сц. 1), у Бебеля («Фацетии», III, 25), в «Путеводителе», у Распе и Бюргера. О «Винцентии Ладиславе» см. ниже примеч. 13.
... хотел вы нести хоругвь... — В оригинале слово fendlein, с которым и связано здесь слово Fahnrich (фенрик, фендрик).
«Винцентий Ладислав» — пьеса Генриха Юлиуса Брауншвейг-Вольфенбюттельского (1564—1613), написанная в 1594 г., лучшее сочинение этого автора.
Иоганн Банзер — «или Боузет, т. е. придворный шут герцога Сильвестра» (примеч. источника).
Позднее этот сюжет возникает в переработанном виде только во втором издании текста Бюргера. См. наст, изд., с. 20.
Ср. со шванком об олене с вишневым деревом во лбу в «Путеводителе», в изданиях Распе и Бюргера. См. наст, изд., с. 24, 146—147.
В тексте, видимо, опечатка, должно быть cursito (лат.) не останавливаясь (А. М.).
В общем, в целом (лат.).
См. примеч. 20 данного раздела. Ср. наст, изд., с. 42.
Сюжет использован в «Путеводителе», у Распе и Бюргера. См. подробнее примеч. 20.
... чему надо верить так же, как Овидию в metamorphosi. — «Метаморфозы» — произведение Овидия (43 д.н.э. — 18 н.э.), представляющее собой поэтическое переложение античных, прежде всего древнегреческих, мифов.
Шванк взят из «Циммернской хроники», позднее мотив использован только Бюргером в обоих изданиях его перевода-варианта. «Циммернская хроника» — история швабского графского рода фон Циммерн, угасшего в 1594 г. Авторами были граф Д. К. фон Циммерн (1519—1567) и его писарь Й. Мюллер (ум. ок. 1600). В хронику включено много шванков, которые и придали ей жизненность и известность, напечатана в 1869 г.
См. наст, изд., с. 143—156.
См.: Arbeiten zur Familiengeschichte der Freiherren von Munchhausen / Hrsg. von Borries, Freiherrn von Munchhausen. T. 1—4.— О. о: Im Selbstverlage des Geschlechtes, 1935—1939; Schaer F.-IV. Die von Munchhausen: Eine niedersachsische Adelsfamilie in Bildern und schriftlichen Zeugnissen. — Gottingen, 1965; Weiss A. Wer war Munchhausen wirklich? 5. Aufl. — Bodenwerder/Weser, 1977; Мыльников А. Тот самый Мюнхгаузен.— Сов. культура, 1983, 29 дек.
Мюнхгаузен — от немецкого слова «Monch» (монах) и «Hausen».
Ф. Цобельтитц указывает на участие барона в двух походах против турок. См.: Zobeltitz F. von. Munchhausen und die Munchhausiaden: Zur nachtraglichen Erinnerung an den hundertjahrigen Todestag des Freiherrn Hieronymus. — Zeitschrift fur Bucherfreunde, 1897, 1. Jg., H. 5, S. 248.
Э. Ваккерманн говорит о двух рассказах исторического барона (об огромных санях императрицы и об охоте с шомполом на куропаток), отмечая, что о них сообщали очевидцы. См.: Wackermann E. Nachwort.— In: Burger G. A. Munchhausens wunderbare Reisen: Die phantastischen Geschichten des Lugenbarons und seiner Nachfolger. Munchen, 1968, S. 362— 363, 365.
Бобров С. Путешествия и удивительные приключения барона Мюнхгаузена: С 12 гравюрами по рисункам самого барона / Пер. с англ. С. Г. Займовского. М., 1914. 272 с — Сев. зап., 1915, № 2, с. 223; Ауэрбах К. Был ли Мюнхгаузен? — В мире книг, 1967, № 5, с. 45.
Little Wn. A. Gottfried August Burger. N. Y., 1974, p. 193.
О Распе см.: Тройская М. Л. Распе (Raspe) Рудольф Эрих. — В кн.: Краткая литературная энциклопедия: В 9-ти т. М., 1971, т. 6, с. 188—189; Распе (Raspe) Рудольф Эрих. — В кн.: Большая советская энциклопедия. 3-е изд.