— Как, вы говорите, она называется? — спросил он, пригубив из рюмки.
— «Поцелуй русалки», кажется. Её рецепт придумали здесь… Местная диковинка! — с наигранной лёгкостью и нотками неловкости ответила Регина. Когда речь заходила о здешней жизни, она словно боялась показаться излишне провинциальной.
Так оно и было, но Кай не собирался злорадствовать на счёт хозяев.
— Удивительно, — протянул он. — Могу поклясться, что перед отплытием я пробовал нечто подобное на том приёме у, как его, бишь… Помнишь?
Кайя коротко кивнула, не пожелав поддерживать разговор о выпивке. Весь вечер она не спускала внимательного, изучающего взгляда с сына Герцога. Ильхо соизволил появиться на ужине — правда, с опозданием, за которое искренне извинился. Уж чего-чего, а подкупающего обаяния у него и впрямь было не отнять. Он был достаточно высок, в меру поджар, но не сухопар, с густыми взъерошенными волосами и светло-зелеными глазами в обрамлении светлых, пушистых ресниц.
— А я целовался с русалкой, — вдруг подал он голос, и все взгляды тут же обратились к его смеющимся глазам. Ильхо глядел в ответ так, будто только что очень глупо, но невинно пошутил.
Регина так и замерла с не донесённой до рта вилкой.
— Прошу, не начинай, — с обидой проговорила она.
— Я подумал, вам это будет интересно.
Ильхо откровенно дурачился, а Кай всё не мог его раскусить. Ну не может же он быть настолько непутёвым?
— А вы слышали о морском дьяволе?
Нет, пожалуй, всё-таки может…
Регина бросила приборы, и те со звоном ударились о тарелку.
— Ильхо!
Лолли, приоткрыв рот, попросту таращила свои круглые глаза: неясно, удивлялась она происходящему или боялась. Герцог сложил перед губами пальцы рук с задумчивым выражением умных, холодных глаз.
— Да что?! — на губах Ильхо играла улыбка. — Я слышал сегодня в городке. Гончара Барудо покусал морской дьявол. Он его видел: у него чёрная кожа и пасть, полная острых зубов.
Кайя очаровательно рассмеялась.
— Ильхо, вы такой забавный!
— Правда? — парень улыбнулся ей.
— Я всегда мечтала послушать о местном фольклоре!
— По этой части мой сын настоящий мастер, — заметил Герцог, снова принимаясь за еду. — Вам и года не хватит, чтобы выслушать все его байки.
На это Ильхо ничего не ответил, зато послал Кайе весёлый взгляд, подтверждая сказанное отцом.
— Надолго вы к нам? — подала голос Лолли, обращаясь по большей части к Каю.
— На месяц. Дольше злоупотреблять вашим гостеприимством мы не можем, да и дома нас ждут дела. Надеюсь, этого времени нам хватит, чтобы обсудить будущее сотрудничество.
Он послал Герцогу располагающий взгляд; Герцог мрачно улыбнулся своим мыслям. На самом деле Каю было неважно, договорятся они в итоге или нет. Цель их прибытия на Коралловый остров была несколько иная.
— Я всегда хотела узнать, почему вас зовут Герцогом? — спросила сестра. — Это ведь не титул.
— Вы правы, это моё имя. У моего отца было своеобразное чувство юмора.
Ильхо неприкрыто усмехнулся, но беседа продолжалась.
— Мне не терпится увидеть ваши машины! Вернее, их производство. Вы же устроите для нас небольшую экскурсию? Я видела некоторые из ваших механизмов, по большей части тех, что для хозяйственных нужд, в домах наших друзей. Мы бы тоже обзавелись одним из них, но наш отец старомоден и отдаёт предпочтение прислуге. Вы, как я вижу, тоже.
Герцог кивнул.
— В такой глуши мне по душе живое общение.
— Живое общение? — тут же вставил Ильхо с каким-то особым задиристым весельем. — Ты, должно быть, шутишь. Когда и с кем ты в последнее время разговаривал, кроме рабочих?
Отец ответил ему непроницаемым взглядом, в льдистом омуте которого можно было без должной подготовки захлебнуться. Но Ильхо, видимо, уже научился «плавать».
Кай тут же отвлёк на себя внимание, не давая семейной ссоре даже шанса. Ему это не на руку.
— Наш отец — большой поклонник вашего таланта. У него обширные кофейные плантации, и ваши механизмы пришлись бы очень кстати. А потому у него для вас предложение сотрудничества на крайне щедрых условиях. Но, полагаю, дела мы обсудим позже?
— Да. Для этого ещё достаточно времени, — согласился Герцог, коротко кивнув.
Кай очень рассчитывал в обозримом будущем на приглашение в кабинет хозяина.
Заговорила Кайя:
— Раз мой брат будет занят делами, то было бы справедливо, чтобы кто-то составил мне компанию. Ильхо, вы наверняка знаете остров как свои пять пальцев. Покажете мне ваши любимые места?
— Смотреть особо не на что, — бесхитростно заметил тот. — Весь остров обойти — дело одного дня, а то и меньше.
— Мне кажется, что в вашей компании мне не будет скучно. Тем более что вы знаете столько историй.
Самолюбие Ильхо охотно откликнулось на эти слова: глаза загорелись, а губы растянулись в хулиганской улыбке. Кай тоже улыбался, но про себя.
— Вы уверены, что вам не нужна личная прислуга? — забеспокоилась вдруг Регина. — Должно быть, вам будет комфортнее, если мы подыщем для вас лакея, а для вашей сестры горничную.
Сестра незаметно подарила Каю ласковый, умоляющий взгляд, говорящий: «Уволь от подобной любезности!»
Да, те, кто приезжал искать работы или лучшей доли на острове, оставляли желать лучшего. Их дворецкий был больше похож на хозяина провинциальной харчевни, а лакеи мало чем отличались от простых разносчиков. И речи не могло идти о том, чтобы кто-то из них был допущен в их покои: к гардеробу и прочим обязанностям. Не говоря уже о том, чтобы что-то вынюхивать…
— Знаете, в свете новое поветрие. Модно быть самостоятельным и нетребовательным. Роскошь нынче не популярна. Мы с сестрой прекрасно справимся сами. Но благодарю вас за предложение.
Каю, конечно, уже осточертело затягивать корсет сестры, но с этим временным затруднением он готов был примириться.
— Сколько людей проживает на острове? — поинтересовался он, чтобы поддержать угасающий разговор.
— О, — Регина явно растерялась. — В замке слуг двадцать четыре человека. А в городке проживает что-то вроде… трёх сотен?
Она обратила беспомощный взгляд к брату.
— Пятьсот шестьдесят восемь, — уверенно ответил Герцог. — Если считать прислугу и рабочих Цехов.
— То есть всех, не считая вашей семьи?
— Да.
— Вы так точны в цифрах, — любезно заметил Кай.
— Я обязан. Каждый желающий найти здесь работу, прежде чем сойти на землю, подаёт прошение и предоставляет свои документы для ознакомления. И если я желаю удовлетворить его просьбу, то встречаюсь с ним лично, и уже после ему дозволяют высадиться на острове.
— К чему такие меры предосторожности? — наигранно легкомысленно спросила Кайя. — Ведь жаждущих податься в ваши края — единицы.
— Вы правы, дорогая! — воскликнула Регина. — Случается, что прибывает с караваном один работник — и это уже удача. А бывает так, что месяц-другой никого нет.
— Но вы же сами многих отсюда выставили лет десять назад, если не ошибаюсь? — решился спросить Кай. — Не испытываете недостатка в людях?
— Может, и испытываю, — жёстко ответил Герцог. — Но зато этим я доверяю. Я должен быть уверен, что среди них нет шпионов, подосланных, чтобы выкрасть мои секреты.
Он глядел пронзительно, и на мгновение Кай занервничал, но потом понял, что это всего лишь холодная синева его глаз. Он подозрителен по натуре.
— Понимаю, — Кай склонил голову, признавая правоту изобретателя, ревностно охраняющего свои секреты. — А как же специалисты? Вам не нужны учителя, инженеры, врачи?
— Нет. Рабочих я обучаю сам. Мне вообще пришлось научиться разбираться во многих ремёслах, я до сих пор выписываю необходимую литературу. А высокие искусства здесь ценятся только моей семьёй, и я вполне был способен дать детям образование. Моя сестра любит порой музицировать.
— Мечтаю послушать! — Кайя тут же обратилась к Регине, та ответила натужным смехом.
— Как-нибудь. Я давно не упражнялась!..