My-library.info
Все категории

Место явки - стальная комната - Орлов Даль Константинович

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Место явки - стальная комната - Орлов Даль Константинович. Жанр: Эпистолярная проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Место явки - стальная комната
Дата добавления:
16 сентябрь 2020
Количество просмотров:
219
Читать онлайн
Место явки - стальная комната - Орлов Даль Константинович

Место явки - стальная комната - Орлов Даль Константинович краткое содержание

Место явки - стальная комната - Орлов Даль Константинович - описание и краткое содержание, автор Орлов Даль Константинович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В "стальной комнате" в Москве на Пречистенке хранятся рукописи ЛьваНиколаевича Толстого - наше национальное достояние. Условно говоря, авторэтой книги никогда не выходил из уникальной комнаты. Увлечение Толстым онпронес через всю жизнь. В Московском университете (закончил в 1957 году) былучеником академика Н.Гудзия, потом сотрудничал с Константином Ломуновым -крупнейшими отечественными толстоведами. Плодотворным было его общение снаучными работниками Московского музея Толстого и Ясной Поляны.

Место явки - стальная комната читать онлайн бесплатно

Место явки - стальная комната - читать книгу онлайн бесплатно, автор Орлов Даль Константинович

И л ь я А н д р е е в и ч. Ну о чем ты говоришь! У нас еще подводы не уложены!

Два л а к е я пронесли через комнату ящик. Илья Андреевич заглянул в него.

Посуда?.. Сена подложите! Да осторожнее! (Вышел вслед за лакеями.)

Появились два других лакея, тоже с ящиком. Третий внес рулон ковров.

Г р а ф и н я. Если не уложен — здесь оставьте!

Лакеи оставили вещи, удалились. Другие лакеи пронесли ящики, и еще…

Торопитесь, милые, торопитесь. Снесите на подводы и пусть увязывают крепче.

Вошла М а в р а К у ь м и н и ч н а с пачкой платьев на руке.

М а в р а К у з ь м и н и ч н а. Барынины платья, куда их?

Г р а ф и н я. Брось тут пока, сама посмотрит.

Мавра Кузьминична бросила платья на край сундука. Вошел И л ь я А н д р е е в и ч.

М а в р а К у з ь м и н и ч н а (Илье Андреевичу). А уж раненых люди во все дворы разбирают. И к нам просются… Им некуда деться!

И л ь я А н д р е е в и ч. Приглашай их Мавра, в дом. Все одно пусто будет, места много… А теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать… (Ушел.)

Мавра Кузьминична ушла. Удалилась графиня. Появилась С о н я. Пачку платьев переложила на диван, попробовала ковры умещать в сундук. Вошла Н а т а ш а, стала быстро перебрасывать платья, и вдруг у нее в руках оказалось то, в котором она была в первый раз на петербургском балу. Зазвучала мелодия вальса… Наташа бережно отложила платье.

Н а т а ш а. Соня, постой, так не уложишь!.. (Достает из ящика завернутые в бумагу блюда и тарелки.) Блюда надо сюда, в ковры…

С о н я. Да еще и ковры-то, дай Бог, на три ящика разложить!

Н а т а ш а. Да постой, пожалуйста… (Ловко продолжает разбирать.) Это не надо… Это — да… Это — в ковры!..

С о н я. Ну, полно, Наташа, я уложу!..

Н а т а ш а (работает). Нет, ты не умеешь, дай я, и будет порядок.

Крышка не закрывается.

С о н я. Ну уложила, ты права!.. Да вынь один верхний!

Н а т а ш а. Не хочу!.. (Давит крышку коленками.) Давай и ты! Да жми сильнее! (Крышка закрылась. Наташа хлопает в ладоши.)

С о н я (увидела отложенное платье). Бальное не берешь?..

Н а т а ш а (грустно). Оно по моде… старое…

Вошел И л ь я А н д р е е в и ч.

И л ь я А н д р е е в и ч. Тридцать подвод уложены. Теперь закрепим, проверим — и с Богом!..

Наташа и Соня убежали. Издалека доносятся церковные звоны — благовестят к обедне. Появилась М а в р а К у з ь м и н и ч н а.

М а в р а К у з ь м и н и ч н а (графу). Там один офицер, раненый, просит где-нибудь приютить на подводах… И за другого денщик пришел просить…

И л ь я А н д р е е в и ч. А1 Да, да, да, пусть передадут, ну там очистить одну-две телеги, ну там… что же… что нужно…

Мавра Кузьминична уходит. Появляется г р а ф и н я.

Г р а ф и н я. Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?

И л ь я А н д р е е в и ч. Знаешь, графинюшка… просят, чтобы дать несколько подвод для раненых. Ведь это все дело наживное, а каково им оставаться, подумай!

Г р а ф и н я. Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше, детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говорил, что в доме на сто тысяч добра…

И л ь я А н д р е е в и ч. Право, у нас на дворе, сами зазвали, офицеры тут есть… Знаешь, думаю, право, графинюшка… пускай их свезут… куда же торопиться?

Г р а ф и н я. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают! Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.

Вошла Н а т а ш а.

Н а т а ш а. Папа! Об чем вы это?

И л ь я А н д р е е в и ч. Ни о чем!

Н а т а ш а. Нет, я слышала! (Графине.) Отчего ты не хочешь, маменька?

Г р а ф и н я. Тебе что за дело?!

Н а т а ш а (кричит). Маменька, это нельзя! Посмотрите, что на дворе! Они остаются!..

Г р а ф и н я. Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?

Н а т а ш а. Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька! Это ни на что не похоже… Это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие-нибудь! (Зарыдала.) Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нас-то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..

Г р а ф и н я (растерянно). Делайте, что хотите… Разве я мешаю кому-нибудь!..

Н а т а ш а. Маменька, голубушка, простите меня!

Графиня отстранила бросившуюся к ней дочь и подошла к графу.

Г р а ф и н я (Илье Андреевичу, растерянно). Мон шер, ты распорядись как надо… Я ведь не знаю этого…

Н а т а ш а (радостно). Папенька, маменька! Можно распорядиться? Я распоряжусь!.. (Выбежала из комнаты, но хорошо слышен ее голос.) Освобождайте! Все подводы под раненых, да — все! Сундуки обратно — в кладовые!..

Мужики с радостными лицами потащили сундуки через сцену, но в обратном направлении. Пробежали С о н я, Н а т а ш а, удалился И л ь я А н д р е е в и ч. Вошла М а в р а К у з ь м и н и ч н а.

М а в р а К у з ь м и н и ч н а (графине). Можно еще четверых взять — управляющий им свою повозку отдает.

Г р а ф и н я. Да отдайте мою гардеробную. Дуняша со мной сядет в карету…

Графиня и Мавра Кузьминишна ушли. Появилась Н а т а ш а, ведет за руку П ь е р а, одетого в кучерский кафтан.

Н а т а ш а. Я сразу вас признала, Петр Кириллович, идите же, хоть на минуту! Это удивительно! Мы уезжаем нынче, а вы? В Москве остаетесь?

П ь е р. В Москве?.. Да, в Москве…

Н а т а ш а. Как славно, что я вас увидела! Право, это особый знак.

П ь е р. Для вас — не знаю. Но для меня — совершенно особый! Судьба сводит нас опять — и в такую минуту!

Н а т а ш а (серьезно). Вы задумали что-то великое. Я чувствую.

П ь е р. Нет, нет, не о величии надо говорить, а о предначертании. Затра будет сражение… Кому же начертано свергунть супостата? Я спрашиваю себя и небо — кому?..

Н а т а ш а. Будь я мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меня важны и как вы много для меня сделали!.. Я знаю, что и он, Болконский… Он опять служит. (С усилием.) Как вы думаете, простит он меня когда-нибудь?.. Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете?.. Как вы думаете?..

П ь е р. Я думаю… Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте…

Н а т а ш а. Да вы — вы, вы — другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что было бы со мною…

Вошла г р а ф и н я.

Г р а ф и н я. Что же теперь будет, Петр Кириллович? Мы бежим… И Николя, и Петенька мои — оба на войне, и могут быть убитыми, оба вместе…

П ь е р. Мужайтесь, графиня!.. Дети ваши — герои. А Москва — не Берлин, и не Вена, мы не поднесем хлеба-соли и ключей французам… Для русских людей не может быть вопроса: хорошо или дурно будет под управлением французов. Под управлением французов нельзя быть. Нельзя! Потому что хуже всего!..

Г р а ф и н я. Мы разорены теперь, все оставили…

Н а т а ш а (укоризненно). Мама!..

П ь е р. Поверьте, графиня6 И богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устраивают и берегут люди, — все это ежели и стоит чего-нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить… А больше ни о чем меня не спрашивайте, я сам ничего не знаю. Я пойду, пожалуй!.. И вам пора ехать, и мой путь не прост.


Орлов Даль Константинович читать все книги автора по порядку

Орлов Даль Константинович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Место явки - стальная комната отзывы

Отзывы читателей о книге Место явки - стальная комната, автор: Орлов Даль Константинович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.