мне о скорости при выпущенном шасси.
Джанет согласно кивнула. Самолет резко замедлил движение: будто кто-то нажал на тормоза. Их вжало в кресла.
– 130, 125, 120, 115… Слишком низкая!
– Продолжайте!
– 115, 120. 120… Держится 120.
– Я еще разберусь с этой машиной! – часто дыша, выдавил Спенсер. – А то возомнила себя королевой Марией!
Раздался встревоженный голос Триливена:
– Все в порядке, Джордж? Шасси уже должно быть выпущено.
– Шасси выпущено, Ванкувер.
– Поищите три зеленых огонька, подтверждающих, что оно на замках. Слева на центральной панели – указатель давления, его стрелка тоже должна быть в зеленой зоне. Проверьте.
– Все так? – спросил Спенсер. Взглянув, Джанет качнула головой. – Передайте ему.
– Да, Ванкувер. Все так.
– И передайте: самолет все так же ведет себя как мокрая губка, если не хуже.
– Слышите, Ванкувер? Самолет по-прежнему как мокрая губка, если не хуже.
– Насчет этого не беспокойтесь. Попробуем теперь закрылки полностью. Скоро вы вовсе освоитесь. Четко выполняйте то, что я говорю. Полностью выпустите закрылки, снизьте скорость до 110 узлов и старайтесь удержать самолет ровно на прежней высоте. Потом я скажу, как сохранить высоту и скорость, когда будете убирать шасси с закрылками. Прием.
– Вы говорите, 110, капитан? – взволнованно переспросила Джанет.
– Верно – 110, Джанет. Четко делайте, что я говорю, и у вас все будет нормально. Вам все понятно, Джордж?
– Передайте, что да. Мы полностью выпускаем закрылки.
Ее рука вновь с силой нажала на рычаг, скорость начала падать.
– 120, 115, 115, 110, 110…
Усилием воли Спенсер старался сдерживать волнение, но его голос звучал напряженно:
– Так, Джанет. Сообщите ему. Боже, какой он тяжелый!
– Ванкувер. Закрылки выпущены, скорость 110. Мистер Спенсер говорит, самолет невероятно потяжелел.
– Молодец, Джордж. Мы еще сделаем из вас настоящего пилота авиакомпании! Теперь возвращаемся в изначальное положение и проделаем все снова с небольшими изменениями по части стоек, усилителей и так далее. Хорошо? Прием.
– Опять? – простонал Спенсер. – Я этого больше не выдержу! Ладно, давайте, Джанет.
– Хорошо, Ванкувер. Мы готовы.
– Отлично, 714-й! Проделываем все в обратном порядке – закрылки 15 градусов, скорость 120 узлов. Вам нужно будет немного прикрыть дроссель, чтобы сохранять эту скорость. Поехали!
Наклонившись, Джанет крепко взялась за рычаг и попыталась его потянуть. Но он не поддался. Собравшись с силами, она повторила попытку.
– Что такое? – спросил Спенсер.
– Не идет. Не могу сдвинуть с места.
– Не должно бы. Попробуйте потянуть как следует.
– Наверное, все дело во мне. Просто не хватает сил.
– Дайте-ка я. – Он убрал руку с колонки и легко потянул за рычаг. – Вот видите. Нужно просто почувствовать. Теперь вы двигаете его ко второму…
– Смотрите! – вскрикнула она. – Скорость!
Стрелка клонилась к 75.
Инстинктивно готовясь к резкому крену кабины, Спенсер понимал: они сваливались в штопор, их вот-вот закрутит. «Не теряй голову, – яростно приказывал он себе, – думай! Если закрутит – конец! Куда заваливает? Влево. Вспоминай, куда штурвал. От себя! Вперед! Набираем скорость. От себя! Вот так. Давай же! Следи за приборами. Не может быть – они врут: я чувствую, как нас крутит! Нет – смотри, что они показывают. Ты должен верить показаниям приборов! Готовься выравнивать. Так. Давай. Давай же, милый…»
– Горы! – вскрикнула Джанет. – Видно землю!
Назад. Назад. Спокойно. Держи скорость. Выходим… помаленьку выходим! Господи, Боже правый, получается!
– 105, 110, 115… – сдавленным голосом произносила Джанет. – Что-то все черно. Мы, наверное, в каком-то тумане.
– Поднимайте шасси!
– Горы! Нам надо…
– Я сказал, убирайте шасси!
Дверь в кабину с грохотом распахнулась – из салона послышались крики, плач.
– Что они делают? – орала какая-то женщина.
– Там что-то происходит! Я сейчас выясню!
– Вернитесь на свое место! – Это был голос Бэйрда.
– Пустите!
В проеме двери возник человек. Кто-то всматривался в царивший в кабине полумрак. Сделав резкий шаг вперед и хватаясь за все подряд, чтобы удержаться на ногах, он застыл в оцепенении. Взгляд вошедшего уперся в Спенсера, потом он увидел два неподвижных тела. Какое-то мгновение человек лишь беззвучно открывал рот, не в силах произнести ни звука. Затем, отшатнувшись, он ухватился за стороны дверного проема, подаваясь вперед.
– Там не пилот! Мы погибнем! Мы разобьемся! – истошно закричал он.
Свет окутанных, словно ватой, туманом неоновых ламп ванкуверского аэропорта отражался от влажной дороги перед входом в здание. Обычно тихий в эти предрассветные часы участок проезжей части, куда лишь время от времени подъезжал рейсовый автобус, сейчас представлял собой совершенно другую картину. Отрезок пути, ведущий от шоссе непосредственно к аэропорту, был блокирован стоявшей поперек дороги полицейской патрульной машиной с включенной мигалкой. Те автомобили, подъезд которым был разрешен, быстро разъезжались по указанным им местам подальше от входа в здание. Кое-кто из прибывших на них специалистов какое-то время еще оставался на улице. Они наблюдали за происходящим, приглушенно разговаривая и притопывая, чтобы не замерзнуть на сыром ночном воздухе. Какой-то ярко-красный грузовик службы спасения завелся и с ревом укатил прочь. В наступившей вслед за тем непродолжительной тишине, отчетливо разносясь вокруг, прозвучало радиосообщение:
– Дамы и господа! Внимание! Послушайте объявление ванкуверского аэропорта. Несмотря на то что самолет «Мейпл лиф» пилотирует неопытный летчик, причин для паники нет. Принимаются все возможные меры безопасности для предотвращения угрозы населению района Си-Айленд. Оставайтесь на нашей частоте, следите за информацией.
Заляпанный грязью «шевроле», тормознув перед зданием аэропорта, свернул на парковку и, проскрипев по асфальту колесами, резко остановился. Слева, на его лобовом стекле, красовалась наклейка с надписью «Пресса». Хлопнув дверцей, машину покинул высокий крупный мужчина. С седеющими волосами, в распахнутом плаще, властной походкой он поспешил к зданию и, кивнув патрульному полицейскому, вошел внутрь. Посторонившись, чтобы не задеть двух санитаров в белых халатах, он огляделся в поисках стойки «Мейпл лиф» и прямиком зашагал к ней. Два человека беседовали там с одетым в форму сотрудником авиакомпании; подошедший тронул одного из них за плечо, и тот, обернувшись, коротко улыбнулся ему в знак приветствия.
– Что интересного, Терри? – спросил высокий мужчина.
– Я уже передал в офис все, что известно, мистер Джессап! – Отвечавший был намного моложе. – Это Ральф Джессап, «Канадиан интернэшнл ньюз», – добавил он, обращаясь к представителю авиакомпании.
– Кто тут руководит? – спросил Джессап.
– Кажется, мистер Хоувард собирается выступить с заявлением в конференц-зале, – ответил представитель авиакомпании.
– Пошли, – бросил Джессап, уводя за плечо своего более молодого товарища. – Офис пришлет съемочную группу? – деловито спросил он.
– Да, но тут уже много других, кто освещает происходящее. Даже телевизионщики могут успеть вовремя с материалом для новостей.
– Гм… Напомни офису, чтоб не забыли о вероятной эвакуации населения из района моста.