My-library.info
Все категории

Коре Холт - Морской герой

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коре Холт - Морской герой. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Морской герой
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
27 январь 2019
Количество просмотров:
156
Читать онлайн
Коре Холт - Морской герой

Коре Холт - Морской герой краткое содержание

Коре Холт - Морской герой - описание и краткое содержание, автор Коре Холт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Известный норвежский писатель впервые представлен советскому читателю историческими романами последних лет. Действие первого происходит в эпоху викингов, второй посвящен национальному герою Норвегии адмиралу Турденшолду. Изображая важные моменты в истории своей родины, Холт показывает, что носителями подлинных нравственных ценностей и истинными патриотами были не военачальники и власть имущие, а простые люди.

Морской герой читать онлайн бесплатно

Морской герой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коре Холт

— Я помолвлёна, — говорит она.

— Тогда прошу прощения, — отвечает он.

Она и дальше ведет его. Он снова слепой.

Сегодня вечером они встречаются у крепостных ворот.

В это время появляются вражеские солдаты.


Всех троих впускают в крепость, и комендант торопится распечатать над паром письма, которые доверены лазутчику Халфварду Брюнхильдссону Кустеру. Из писем следует, что к заливу Дюнекилен идут шведские транспортные суда с пушками для штурма Фредрикстена.


В тот же вечер в совещательной комнате крепости Фредрикстен стояли двое: комендант крепости Якоб Брюн и капитан ополчения Педер Колбьёрнсен. Комната маленькая, на стенах — карты, в середине — тяжелый дубовый стол, окруженный стульями. Голос коменданта прерывался; капитан говорил нарочито медленно, с расстановкой, сдерживая возбуждение. Каждую секунду любой из них мог сорваться — и чья-то рука метнется к сабельному эфесу, и вбежит встревоженный адъютант, чтобы разнять.

За открытым окошком светился теплый летний вечер. Слышно было, как на крепостных валах пасутся лошади. Два жеребенка затеяли скачки, на подоконник опустилась ласточка. Не обращая внимания на возбужденные голоса, она издала несколько низких трелей, потом взмыла в воздух и пропала.

Комендант крепости говорил:

— Мы атаковали противника и отбили лошадей! При этом один наш солдат был ранен и затем скончался. Только искусству моих офицеров обязаны мы тем, что отряд вернулся в крепость без больших потерь. Не подлежит сомнению, что по законам и обычаям военного времени лошади теперь принадлежат армии. Не будь нашей вылазки, враг сейчас был бы гораздо лучше обеспечен тяглом, что было бы во вред не только Фредрикстенской крепости, но и гражданам города.

Капитан ополчения Колбьёрнсен отвечал медленно, с твердой решимостью:

— Господин комендант совершенно забывает, что лошади первоначально принадлежали окрестным хуторянам и гражданам нашего города! Когда шведы украли лошадей, они лишний раз проявили себя как воры. Оставить себе краденое, пусть даже отнятое у шведов, все равно что стать в один ряд с врагом.

Комендант крепости набычился и сделал шаг вперед, но в последний миг подавил желание схватить капитана за отвороты мундира и встряхнуть его, словно обыкновенного рядового солдата. Секунду они постояли так, дыша друг другу в лицо. Затем капитан повернулся к двери, но подумал, что это может быть воспринято как бегство, шагнул обратно, щелкнул каблуками и сказал:

— Я настаиваю на своих словах. Оставить себе лошадей — все равно что стать в один ряд с врагом.

Комендант поворачивается и быстро подходит к книжной полке у стены. Выбирает два-три кодекса, листает их, не находит искомого, сердито захлопывает книги и кричит фальцетом:

— Вы обвиняете меня в том, что морально я стою в одном ряду с врагом! Я считаю это личным оскорблением! И доложу об этом его величеству!

— Может быть, вы заодно доложите, что отказываетесь защищать город? Отвести за крепостные стены всех солдат — значит отдать Фредриксхалд на милость шведского короля Карла. Ополчение и все мои добровольцы будут сражаться с великой отвагой, чтобы защитить свой город и свои дома. Но что они могут противопоставить искушенному в воинском деле шведскому войску? Мы будем вынуждены предать город огню, чтобы изгнать врага. Там внизу наши дома, наши близкие, наше имущество. А потому мы требуем, чтобы комендант набрался смелости встретить противника на улицах и площадях, вытеснить его из города и заставить принять рукопашный бой!..

Комендант берет себя в руки, подходит к стене и показывает на карту.

— Вот крепость Фредрикстен. Вот здесь мною отмечены места сосредоточения шведских отрядов. Тут, в усадьбе Торпум, расположился король Карл со своими главными силами. Его цель — завоевать нашу страну. Он не сможет этого сделать, пока Фредрикстен остается в руках норвежцев. Предайте огню город и весь прилегающий край, пусть горят хутора, пусть наши доблестные горожане идут навстречу кончине, которая всем нам уготована всевышним! Моя задача — удержать крепость, удержать любой ценой. Отстояв ее, я отстою всю страну!

Пот течет градом по холодному округлому лицу коменданта Фредрикстенской крепости. Он ищет носовой платок, не находит, подбегает к колокольчику, которым вызывает адъютанта. Останавливается и сердито смотрит на капитана.

Капитан ополчения Педер Колбьёрнсен тяжело вздыхает. Говорит:

— Я понимаю вас, господин комендант. У вас отнюдь не легкая задача. У меня тоже.

И снова внезапный прилив досады, лицо загорается гневом, отчаяние при мысли, что город почти беззащитен, готово сокрушить его. Он подходит к карте и показывает.

— А если вы, господин комендант, совершите вылазку в сторону Свинесюнда, пошлете туда несколько лучших своих отрядов при поддержке ополчения? Тогда мы сможем направить быстрый парусник в Копенгаген. Я глубоко убежден, что такой человек, как Гроза Каттегата — ему теперь присвоена фамилия Турденшолд, — тотчас снимется с якоря и войдет в наш фьорд.

Капитан хорошо знает, что слова его могут подлить масла в огонь. Комендант Ханс Якоб Брюн не из тех, кто преисполнен восхищения выскочкой на «Белом Орле». Вечерами за чаркой вина он и его офицеры наперебой выражают свое возмущение тем, какими преимуществами пользуется флот, когда речь идет о снаряжении, оружии и боеприпасах, тогда как наземным войскам и крепостной артиллерии достается самая малость. И вообще: с чего это он так быстро продвигается по службе, с какой стати именно о нем столько толкуют в народе и женщины с горящими глазами поют о Турденшолде?

Комендант осаживает капитана Колбьёрнсена:

— Предпочитаю обсуждать мои стратегические планы со своими офицерами, а не с капитаном ополчения!..

Колбьёрнсен отвечает:

— Полагаю, его величество не оставит без внимания известие о том, что лошадей, которые принадлежат горожанам и крестьянам, не возвращают владельцам.

— Закон, господин капитан, закон! Военный устав говорит об этом совершенно ясно! Что отбито войском на поле брани, принадлежит войску!

— Даже то, что принадлежит народу? Господин комендант подумал о том, что горожане способны сами забрать свое имущество — ночью, притом с чистой совестью?

Комендант остается холодным как лед, хотя пот чуть ли не проступает сквозь мундир:

— Тогда по закону я имею право зарезать лошадей.

Мысль о таком выходе радует его. Припереть простолюдинов к стенке, показать несведущему обывателю, что власть принадлежит военным. Поступок, достойный офицера.

Враг близко. Зарезать лошадей и объяснить это тем, что солдатам не хватало мяса.

Он снова готов протянуть руку за колокольчиком, чтобы вызвать адъютанта.

Капитан ополчения молчит с непреклонным видом. Его тоже прошиб пот.

В это время от крепостных ворот доносятся выстрелы.

В комнату врывается с криком адъютант:

— Враг подступил к стенам крепости!

В руках адъютанта письмо, которое лазутчик Халфвард Брюнхильдссон просил передать коменданту.

Из вестника «Хроника событий», июль 1716 года, фамилия корреспондента неизвестна.

В ночь на 4 июля войска короля Карла Двенадцатого заняли город Фредриксхалд. Попытка захватить крепость не удалась. Король лично руководил штурмом. Обе стороны понесли значительные потери.

600 солдат Сёдерманнландского полка под командованием полковника Рейнхольда Шлиппенбаха были брошены в атаку на венчающий ключевую высоту Гражданский редут; впереди шел отряд добровольцев в составе 58 воинов из Далекарлии. Задачей этого полка было вклиниться между крепостью и городом. Маневр увенчался успехом лишь после жестокого многочасового боя. Король и его ближайший помощник, генерал-майор Дельвиг, находились вместе с войсками.

650 человек под командованием подполковника Роберта Фухса получили приказ пробиться вдоль главной улицы города к Церковным воротам. Похоже, что эти отряды испытали немалые трудности, но все же атака удалась, и большинство оборонявшихся отступили в крепость. Обе шведские колонны начали наступление одновременно около двух часов ночи.

Вашему корреспонденту представился случай сопровождать шведские войска во время атаки, и он смог убедиться, что она была осуществлена с большим воинским искусством и значительной отвагой. Необходимо, однако, отметить, что не было почти никаких признаков воодушевления, не было ни криков «ура», ни других проявлений ликования, когда король предстал перед войсками.

Высокопоставленные шведские офицеры, с которыми беседовал ваш корреспондент, но которые предпочитают сохранить в тайне свои имена, наутро после штурма выразили мнение, что король в чем-то выиграл, а в чем-то проиграл. Поскольку он теперь может использовать город как штаб-квартиру и почти полностью окружил крепость, ему удалось положить конец возмутительным вылазкам мелких норвежских отрядов и отдельных стрелков, которые стоили жизни многим шведским солдатам. Однако главный замысел короля не удался. Таковой, несомненно, заключался в том, чтобы, преследуя отступающие норвежские войска, ворваться через главные ворота в крепость вместе с ними. Таким маневром король Карл в свое время захватил Краковский дворец и Львовскую крепость. Здесь в городе говорят, что комендант крепости, подполковник Ханс Якоб Брюн, сумел создать сеть лазутчиков, которые постоянно осведомляли его о передвижениях противника.


Коре Холт читать все книги автора по порядку

Коре Холт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Морской герой отзывы

Отзывы читателей о книге Морской герой, автор: Коре Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.